Images of Old Hawaiʻi

  • Home
  • About
  • Categories
    • Ali’i / Chiefs / Governance
    • American Protestant Mission
    • Buildings
    • Collections
    • Economy
    • Missionaries / Churches / Religious Buildings
    • General
    • Hawaiian Traditions
    • Other Summaries
    • Mayflower Summaries
    • Mayflower Full Summaries
    • Military
    • Place Names
    • Prominent People
    • Schools
    • Sailing, Shipping & Shipwrecks
    • Voyage of the Thaddeus
  • Collections
  • Contact
  • Follow

May 7, 2019 by Peter T Young 1 Comment

Kapihaʻā Village Interpretive Trail

He Wahi Pana O Lānaʻi – A Storied Place of Lānaʻi – the Kapihaʻā Interpretive Trail is an approximate one-mile round trip. The Kapihaʻā preservation area contains at least fifteen distinct sites, made up of more than 60 features, by which we may see how Hawaiians lived, worked and worshiped on Lānaʻi.

Interpretive signs found along the trail identify several different types of sites, including agricultural fields, residences, ceremonial sites and lithic (stone) workshops.

Sign 1 – ”Wahi Pana” are storied and sacred places on the Hawaiian landscape.
Walking the trail from this point, you will step back in time, and glimpse life on Lānaʻi prior to the arrival of westerners in 1778.

Sign 2- Kapihaʻā: Life Along The Leeward Shore Of Lānaʻi
Close to 800 years ago, native Hawaiians settled along sheltered areas of the coast line on Lānaʻi, and then extended inland where extensive dry land agricultural fields were developed.

Because water resources were limited even then, most agricultural pursuits were in the form of dry land crops planted upon the kula (plains) and under the canopy of now reduced forests that collected fog drip.

Along the trail there is evidence of permanent and temporary dwellings, agricultural plots, lithic (stone) workshops and ceremonial sites, and the ancient setting of Kapihaʻā Village.

Sign 3 – Puʻupehe Islet
Native lore describes the platform with an upright stone in it as either a burial place for a woman who bore the name of Puʻupehe, or as a shrine dedicated to the god of bird catchers.

In traditional times, sea birds were an important part of the Hawaiian diet, and koʻa (shrines) were placed on “bird islands to sustain the land with plenty of birds.”

Sign 4 – Heiau (Temple) of Kapihaʻā Village
This heiau is a significant architectural feature on the cultural landscape of Kapihaʻā. There are five features associated with the heiau, which include a walled platform, terraces and an ʻahu (altar or cairn).

The prominence of this site, and the fact that it commands an imposing view of the ocean and surrounding lands, suggests that it was a temple associated with prayers and offerings to promote the abundance of the fisheries, or perhaps to pray for rains and sustainable growth of crops on land.

Sign 5 – Dry Land Agricultural Terraces
Because of the arid nature of Lānaʻi, most of the crops grown here were adapted to the kula (open flat lands), and planted in kīhāpai, and moʻo (walled fields or shallow terraces). Passing showers born by the nāulu (southerly) breezes and the early morning kēhau (dew born upon mountain breezes) provided enough water for the plants to grow.

Both natural terraces, some of which were modified, and formal terraces, in which mulch was developed to support plant growth, may be found in this area. Crops such as ʻuala (sweet potatoes), uhi (yams), hue (gourds), lau ki (ti plants) and clumps of kō (sugarcane) could be grown here.

Sign 6 – Kauhale and Hale Pāpaʻi House Sites, Temporary Habitation Sites and Shelters
On the leeward side of Lānaʻi, Kapihaʻā and neighboring villages of the Hulopoʻe-Mānele vicinity supported a population of at least several hundred people at any given time.

The small house sites were basically shelters from bad weather, with most activities – such as making fishing gear, working on stone tools, and food preparation – occurring outside.

Poles of wood, gathered from the uplands, would have been placed upon the stone foundations of these house sites and shelters as support posts, beams and purloins. Thatching of native pili grass, leaves of loulu (pritchardia) palms, niu (coconut fronds), and leafy branches from shrubs would then be lashed to the poles on narrow cross pieces, thus providing protection from rain, cold and heat.

The house foundation has multiple terraces and separate leveled areas, each of which would have served a special use in domestic life. Generally the highest area on the upslope side was reserved for special functions associated with family worship.

Sign 7 – Koʻa, a Fisherman’s Shrine and Triangulation Station
A significant wealth of this part of Lana’i lay in its fisheries, as marine resources supplied protein for the native Hawaiian diet. In addition to fish, various pūpū (shellfish), papaʻi (crabs), and several varieties of limu (seaweeds) were also collected along the shore and from the sea. These fishery resources, together with crops from the uplands sustained the residents of Kapihaʻā over many generations.

A significant Hawaiian ceremonial site, a koʻa or fishing shrine, lies to the west of this trail, perched on a promontory overlooking the ocean and the fisherman’s trail. Portions of the koʻa have collapsed, but the large mound of coral set upon the stone foundation is symbolic of the god Kūʻula and makes this koʻa one of the most unique sites of its kind anywhere in Hawai’i.

Fishermen sought protection during fishing trips and continued abundance of the fisheries through offerings of fish, urchins, and shell fish to the gods and ʻaumakua (guardians). Offerings would again be made upon return from fishing expeditions to thank the gods for their successful catch and safe return.

Sign 8 – The Kapihaʻā Preservation Area and Interpretive Trail (Coastal Section)
Sections of the Fisherman’s Trail along this coast follow a traditional ala hele (trail) traveled by ancient Hawaiian residents of Lānaʻi for generations.

The ala hele linked coastal communities together, and provided residents with access to various resources. The ala hele that turns mauka (upland) at this point enters the ancient village site known as Kapihaʻā. (Information on the Kapihaʻā interpretive trail is from Lānaʻi Culture & Heritage Center, prepared by Kepā Maly, Kumu Pono Associates LLC.)

Follow Peter T Young on Facebook 

Follow Peter T Young on Google+ 

Follow Peter T Young on LinkedIn  

Follow Peter T Young on Blogger

© 2019 Hoʻokuleana LLC

Kapihaa_Village_Interpretive_Trail
Kapihaa_Village_Interpretive_Trail
Kapihaʻā village site heiau below Mānele Bay golf clubhouse, near Pu'upehe Platform, Lānaʻi
Kapihaʻā village site heiau below Mānele Bay golf clubhouse, near Pu’upehe Platform, Lānaʻi
Kapihaa Preservation Area
Kapihaa Preservation Area
Kapihaʻā village site stone path below Mānele Bay golf clubhouse, near Pu'upehe Platform, Lānaʻi
Kapihaʻā village site stone path below Mānele Bay golf clubhouse, near Pu’upehe Platform, Lānaʻi
Kapihaʻā village site terrace walls below Mānele Bay golf clubhouse, near Pu'upehe Platform, Lānaʻi
Kapihaʻā village site terrace walls below Mānele Bay golf clubhouse, near Pu’upehe Platform, Lānaʻi
Kapihaa_Brochure_Cover
Kapihaa_Brochure_Cover
Kauhale-Kapihaa
Kauhale-Kapihaa
Puʻupehe Platform Rock (also known as Sweetheart Rock) viewed from Mānele Bay, Lānaʻi
Puʻupehe Platform Rock (also known as Sweetheart Rock) viewed from Mānele Bay, Lānaʻi
Puʻupehe Islet (also known as Sweetheart Rock) viewed from Kapihaʻā village shoreline, Lānaʻi
Puʻupehe Islet (also known as Sweetheart Rock) viewed from Kapihaʻā village shoreline, Lānaʻi

Filed Under: Hawaiian Traditions, Place Names Tagged With: Hawaii, Lanai, Lanai Culture and Heritage Center, Kapihaa Interpretive Trail, Kahipaa

February 20, 2018 by Peter T Young 1 Comment

Island Names

We still pronounce some of the Hawaiian Island names differently.

After western contact and attempts to write about Hawai‘i, early writers tried to spell words based on the sound of the words they heard. People heard words differently, so it was not uncommon for words to be spelled differently, depending on the writer.

However, it may be helpful to look how early writers wrote the respective Island names and see if there is a consistency in representative letters for names and the sounds they represent.

Remember, the writing of the letters in each word is based on the sound they hear, then written in the context of the sound of based on their own English language (and pronounced in the English language).

The first writers were Captain James Cook and his crew. Here are the ways he spelled the Island names (and the words we use for them now).

Cook (1778-1779:)
Oreehoua, or Keehoua (Lehua)
Tahoora (Kaʻula)
Oneeheow or Neeheehow (Niʻihau)
Atooi, Atowi, or Towi, and sometimes Kowi (Kauai)
Woahoo, or Oahoo (Oʻahu)
Morotoi or Morokoi (Molokai)
Ranai, or Oranai (Lanai)
Mowee (Maui)
Morotinnee, or Morokinnee (Molokini)
Kahowrowee, or Tahoorowa (Kaho‘olawe)
Owhyhee (Hawaiʻi)

First off, let’s look at the preceding O or A in some of the names. ‘O, and sometimes ʻA, beginning a word are markers to note proper name subjects (persons, places or certain special things.) They are vocatives (addressing the person or place you are talking about or to) – i.e. Atooi means ‘this is (or, ‘it is’) Tooi’ – so it is a proper word and the Island name is ‘Tooi.’ (Johnson)

Here are some other early writers’ ways of writing the Island names by the sounds each hears:

Portlock (1785-1788)
Tahoora (Ka‘ula)
Oneehow (Ni‘ihau)
Atoui
Woahoo
Morotoi
Ranai
Mowee
Owhyhee

Vancouver (1792-1794)
Attowai (Kauai)
Woahoo
Morotoi
Ranai
Mowee (Maui)
Owhyhee (Hawaiʻi)

Hiram Bingham (1820-1840)
Owhyhee (Hawaiʻi)
Woahoo (Oʻahu)
Attooi (Kauai)

Let’s start with the double vowel sounds to start to break down the sound … double O, ‘oo’, has a sound that rhymes with ‘Too’ or ‘Two’. Double E, ‘ee’, sounds like the way we say the single letter ‘E’ (rhyming with ‘wee’).

Now let’s look at the ‘i’ in the words – it, too, sounds like the way we say the single letter ‘I’ (rhyming with ‘eye’).

So ‘Atooi’ really is ‘Tooi’ – sounding like ‘two – eye’. As Hiram Bingham was working on the alphabet developed for the written Hawaiian, he actually notes that Atooi (Kauai), in his early writing was written as ‘Kau‘ ai’ (with the ‘okina before the second ‘a’, not after it) and sounds like ‘cow-eye’.

Some, today, say Atooi is pronounced as ‘Ah’ ‘two’ ‘ee’; however, they are putting in the Hawaiian sound for ‘I’ (which sounds like ‘ee’), rather than the English sound for ‘I’, which rhymes with ‘eye’.

Another Island name with varied pronunciations today is Molokai.

It seems there are at least two schools of thought; an explanation on the pronunciation/spelling of the island name (Molokai (Moh-loh-kī) versus Molokaʻi (Moh-loh-kah-ee)) is noted in the early portion of “Tales of Molokai The Voice of Harriet Ne” by Harriet Ahiona Ayau Ne with Gloria L. Cronin.

Harriet Ne’s grandson, Edward Halealoha Ayau, noted:

“The reason that the name Molokai (as used in the book) is left without the glottal stop is because my tūtū wahine (grandmother) says that when she was growing up in Pelekunu it was never pronounced Molokaʻi (Moh-loh-kah-ee), but rather Molokai (Moh-loh-kī).”

“Then in about the 1930s, the name changed to Molokaʻi, in part she believes because musicians began pronouncing the name that way. Mary Kawena Pukuʻi, three weeks before her death, called my tūtū and told her that the correct name is Molokai, which means ‘the gathering of the ocean waters.’”

“On the rugged north coast of the island, the ocean slams hard into the pali. On the south and east shores, the ocean glides gently to shore due to location of reefs at least a quarter of a mile offshore. Hence the name, Molokai, ‘Gathering of the Ocean Waters.’”

In a follow-up exchange with Halealoha, he resolved the matter saying that the “best answer is both pronunciations are correct and the most correct depends on which family you are speaking to. So for our ʻohana, it would be Molokai. For others, Molokaʻi.”

Bingham writes, “Aiming to avoid an ambiguous, erroneous, and inconvenient orthography, to assign to every character one certain sound, and thus represent with ease and exactness the true pronunciation of the Hawaiian language, the following five vowels and seven consonants have been adopted: a, e, i, o, u, h, k, I, m, n, p, w.”

“The power of the vowels may be thus represented: ‘a’, as ‘a’ in the English words art, father; ‘e’, as ‘a’ in pale, or ‘ey’ in they; ‘I’, as ‘ee’ or, in machine; ‘o’, as ‘o’ in no; ‘u’, as ‘oo’ in too. They are called so as to express their power by their names ‘ Ah, A, Ee, O, Oo.” (Bingham)

“The convenience of such an alphabet for the Hawaiian language, undisturbed by foreign words, is very obvious, because we can express with simplicity, ease, and certainty, those names and phrases with the sound of which former voyagers were utterly unable to make us acquainted by English orthography.”

“Though it were possible to spell them with our English alphabet it would still be inconvenient. A few names may illustrate the reasons for our new orthography.” (Bingham)

The Old.           Corrected in English.        The New, or Hawaiian.
Tamaahmaah    Kah-mā‘-hau-mā-hah       Ka me‘ ha-me‘ ha
Terreioboo        Kah-lah‘-nȳ-ō-poo‘-oo     Ka la’ ni o pu‘ u
Tamoree           Kah-oo‘-moo ah lee‘-ee    Ka u‘ rnu a Ii‘ i
Owhyhee          Hah-wȳe‘-ee                     Ha wai‘ i
Woahoo,          O-ah‘-hoo                         O a‘ hu
Attooi               Cow‘-eye‘                          Kau‘ ai‘
Hanaroorah     Hō-nō-loo‘-loo                  Ho no lu‘ lu

Follow Peter T Young on Facebook 

Follow Peter T Young on Google+ 

Follow Peter T Young on LinkedIn  

Follow Peter T Young on Blogger

© 2018 Hoʻokuleana LLC

Hawaiian-Islands-NASA1

Filed Under: General, Missionaries / Churches / Religious Buildings, Hawaiian Traditions, Prominent People Tagged With: Maui, Island Names, Kauai, Lanai, Niihau, Nathaniel Portlock, George Vancouver, Lehua, Hawaii, Kaula, Hawaii Island, Captain Vancouver, Oahu, Hiram Bingham, Captain Cook, Molokai

October 5, 2017 by Peter T Young Leave a Comment

‘Pine City’

After methodically buying up individual parcels, by 1907, Charles Gay, youngest son of Captain Thomas Gay and Jane Sinclair Gay, acquired the island of Lānaʻi (except for about 100-acres.) He was the first to establish the single-ownership model for Lānaʻi (with roughly 89,000 acres.)

Around 1919, Gay experimented with planting pineapple on a small scale. In November 1922 James Dole’s Hawaiian Pineapple Company, Ltd (HAPCo) acquired nearly the entire island and began the subsequent establishment of its pineapple plantation.

HAPCo was incorporated in 1901 by Dole and began its pineapple operations at Wahiawa on the Island of Oahu. Over the next two decades, the company grew in scale and prospered. Production increased from 1,893 cases of canned pineapple in 1903 to over 1,700,000 cases in 1920.

The acquisition of Lānaʻi “means that (the) pineapple business which has grown so rapidly into large proportions may safely grow much further. The future of canned Hawaiian pineapple looms large.” (HAPCo, 25th Anniversary)

Plans for building Lānaʻi City were drawn up in early 1923, as Dole and his partners set out to make Lānaʻi the world’s largest pineapple plantation.

Dole contracted Hawaiian Dredging Co of Honolulu to ‘establish a small town … with suitable water supply, electric lights, sewerage, etc,’ build a harbor with a breakwater and wharf at Kaumālapaʻu, and a road from there to the site of the new city. (HABS)

Dole had originally proposed that his main town on Lānaʻi be named Pine City. He preferred this name for the town as a shortened version of Pineapple City.

When the US Postal service began to set up postal operations there, it informed HAPCo that it would not allow the use of the name Pine City (apparently that name was already over-used on the US mainland). The main town was instead named Lānaʻi City. (HAPCo, 25th Anniversary)

With Hawaiian Dredging Co. contracted to build much of the infrastructure, it fell to HAPCo engineers to formulate the design of the new city’s layout and its buildings. For this task they turned to HAPCo plantation engineer David E Root and his assistant James T Munro.

Root was plantation engineer for HAPCo on Lānaʻi from 1923 to 1926. HAPCo hired Munro in 1923 to assist Root by taking charge of the ‘development and operation of the water system and other responsibilities.’ In 1926 Munro took over as plantation engineer, a position he held until 1939 when he was transferred to the Honolulu office.

Building construction in Lānaʻi City began in 1923 using Japanese work crews under the direction of Kikuichi Honda, who was a contractor on Maui before coming to Lānaʻi City to work for HAPCo.

Honda and his crew worked on buildings (mostly residences) into 1924. Honda left Lānaʻi in mid-1924 for reasons unknown and did not return to do any more construction work.

In his stead, he appointed a member of his 1923-24 construction crew, Masaru Takaki as the crew leader for building on Lānaʻi. Takaki directed building from 1924-1929. (HABS)

“Lānaʻi is about 60 miles from the cannery. So we needed a harbor. By cutting away the cliffs on one side, running a heavy breakwater into the ocean on the other and then dredging, we got it.”

“Then a road for heavy trucking – seven miles back and 1600 feet up into the island. That was built. Water was brought across the mountain range on the windward side of the island to a reservoir near the town.”

“A city was needed where laboring families and overseers could live happily. Lānaʻi City stands (as) a model community of its kind – population already past 1,000 and complete even to stores, bank, schools, hospital, Buddhist temple, ‘movies’ and ‘Mayor!’”

“The island is completely organized and is in daily touch with the cannery by radio telephone.” (HAPCo, 25th Anniversary) (Lānaʻi City would ultimately house about 3,000 HAPCo employees and their families.)

Under Dole’s tenure, the Lānaʻi plantation and city grew, and at one time the island supported nearly 20,000 acres of cultivated pineapple, making it the world’s largest plantation.

Lānaʻi City blossomed upon the landscape; most of the buildings and streets which we still see today were constructed during this short period.

By March 1924, the general layout of Lānaʻi City was established and some 40 buildings—many of which remain in the present-day Lānaʻi City—were built or were under construction.

In the early years of the plantation, the largest group of immigrant laborers was made up of skilled Japanese carpenters and stone masons. Their initial work was undertaken on an almost barren landscape, overgrazed by years of sheep, goat, and cattle pasturing.

Lānaʻi City was the first planned community in the Territory of Hawaii and today is the last intact plantation town in Maui County.

It was laid out and built using the contemporary principles of the Garden City planning concept developed in the 1890s and adopted in the 1920s by the HSPA.

This was a rejection of the model of worker housing as an industrial slum. It embraced the idea that a well planned and laid out city in the midst of a greenbelt with open spaces and tree-lined streets was more conducive to worker productivity.

For seventy years, from 1922 to 1992 when the last harvest took place, the name “Lānaʻi” was synonymous with pineapple.

Early photographs of Lānaʻi City do not show it to be appreciably superior to other, contemporaneous plantation towns.

However, the wide streets and commodious-looking structures eventually enhanced by thousands of Norfolk pine trees make Lānaʻi City now one of the handsomest small towns in Hawaii. (HABS) (Lots of information here is from Lānaʻi Culture & Heritage Center, HABS and HAPCo 25th Anniversary.)

Follow Peter T Young on Facebook 

Follow Peter T Young on Google+ 

Follow Peter T Young on LinkedIn  

Follow Peter T Young on Blogger

© 2017 Hoʻokuleana LLC

Lanai_City_under_Development-(LanaiCHC)-1924
Lanai_City_under_Development-(LanaiCHC)-1924
Lanai City PP-48-5-014-00001
Lanai City PP-48-5-014-00001
Lanai_City-1924
Lanai_City-1924
Lanai_City-Dole_Park-(LanaiCHC)-1928
Lanai_City-Dole_Park-(LanaiCHC)-1928
Lanai City-S00056-1929
Lanai City-S00056-1929
Lanai City-PP-48-5-015-00001
Lanai City-PP-48-5-015-00001
Lanai City-PP-48-5-012-00001-1929
Lanai City-PP-48-5-012-00001-1929
Lanai-Pineapple
Lanai-Pineapple
Lanai-Hawaii-Dole-Food-Company-Historical-Pineapple-Fields
Lanai-Hawaii-Dole-Food-Company-Historical-Pineapple-Fields

Filed Under: Economy, General, Buildings, Place Names, Prominent People Tagged With: Lanai City, Pine City, Hawaii, Lanai, James Dole

March 28, 2017 by Peter T Young 1 Comment

Timeline Tuesday … 1920s

Today’s ‘Timeline Tuesday’ takes us through the 1920s – dredging of the Ala Wai Canal, Hawaiian Pineapple buys Lāna‘i, billboards outlawed and Honolulu Hale is completed. We look at what was happening in Hawai‘i during this time period and what else was happening around the rest of the world.

A Comparative Timeline illustrates the events with images and short phrases. This helps us to get a better context on what was happening in Hawai‘i versus the rest of the world. I prepared these a few years ago for a planning project. (Ultimately, they never got used for the project, but I thought they might be on interest to others.)

Follow Peter T Young on Facebook 

Follow Peter T Young on Google+ 

Follow Peter T Young on LinkedIn  

Follow Peter T Young on Blogger

© 2017 Hoʻokuleana LLC

Timeline-1920s

Filed Under: Place Names, Prominent People, General, Buildings, Military, Economy Tagged With: Timeline Tuesday, Hawaiian Homes Commission, Hawaii, Billboards, Lanai, Hawaiian Pineapple Company, Royal Hawaiian Hotel, Ala Wai Canal, Natatorium, Aloha Tower, Honolulu Hale

July 16, 2016 by Peter T Young 1 Comment

Loch Na Garr

“Away, ye gay landscapes!
Ye gardens of rose …”

Wait … while those are the beginning lines of the Loch Na Garr poem by Lord Byron, cousin of the captain of the Blonde who brought the bodies of King Liholiho and Kamāmalu back to Hawaiʻi, after they died of measles in England (1824) …

… this story is not about that Loch Na Garr, nor is it about ‘gay landscapes’ nor ‘gardens of roses.’

But it is about a king, Kamehameha V, and a boat, the Loch Na Garr, and unfortunately its cargo – deer – that dastardly do-bad to landscapes and native plants on Molokai, Lānaʻi and, now, unfortunately, Maui.

“A gentleman residing on the upper Ganges, where these deer abound, offered to supply them for transportation here, when Dr. Hillebrand was in Calcutta, and at his suggestion that His Majesty was desirous to obtain them, this consignment was made to Hong Kong.”

“Three bucks and four hinds have arrived safely. They have been well cared for on the voyage by Capt. Baskfill, and are the finest as well as largest number of deer imported here at any one time. They have been delivered to the King and will be sent to Molokai.” (Hawaiian Gazette, December 17, 1867)

“These really beautiful animals, the spotted Indian deer brought by the Loch Na Garr, which lies at market wharf, have been visited by many of our residents the past week.”

“On Wednesday one of the hinds gave birth to a fine kid, as healthy and frisky as if born in his own mountain home. It is a male, and the officers of the ship have named him Kamehameha VI.” (Pacific Commercial Advertiser, December 21, 1867)

“They are the speckled Indian deer, a variety well adapted to domestication on our islands.” (Hawaiian Gazette, December 17, 1867)

“(S)even in number, a present from the Hawaiian Consul at Hong Kong to the King. Eight were put on board, but one has died. The remainder are in very fine condition, having apparently improved on the voyage.”

“Some of them are quite young, and the horns of the bucks are in the process of growth showing the manner in which these ornamental appendages are formed.”

“All the animals are as tame as pet kids, and will be shipped to Molokai, as soon as the King’s yacht is ready to take them aboard.” (Pacific Commercial Advertiser, December 14, 1867)

“(T)he deer will be transferred to the King’s yacht, and taken to Molokai, where we hope they will rapidly increase and stock the whole island.” (Pacific Commercial Advertiser, December 21, 1867)

As the property on Molokai belonged to King Kamehameha V, he placed a kapu (prohibition) on the deer. The deer increased under this protection. They sought the mountain areas as their habitat because they were crowded out by the large herds of cattle that ranged on the low lands. (Cooke)

In this highland area in thirty years the deer increased to a great number. The American Sugar Co, Ltd built a forest fence to keep the cattle from entering the forest. This however did not keep out the deer.

In November 1898, the sugar company hired two professional hunters from California to shoot off the deer. These men were engaged at forty dollars per month with perquisites and were allowed to sell the skins.

It is commonly reported that these two men, in the year in which they operated, killed between 3,500 and 4,000 deer. (Cooke)

Molokai was not the only island to get these deer. Shortly after Harry A Baldwin and his brother, Frank, had purchased the island of Lānaʻi from the Lānaʻi Company in 1917, they wished to stock that island with deer.

The Molokai folks sold them for $50 apiece. In lieu of ranch wages, cowboys captured and transported the deer for half the amount that the Baldwins would pay.

Twelve deer in all were captured. They were then loaded on to a truck, caged then sent over on a large sampan, “Makaiwa.” When near the shore of that island, the cage was opened and the deer allowed to swim ashore. (Cooke)

Follow Peter T Young on Facebook 

Follow Peter T Young on Google+ 

Follow Peter T Young on LinkedIn  

Follow Peter T Young on Blogger

© 2016 Hoʻokuleana LLC

Deer on Molokai - Lanai
Deer on Molokai – Lanai

Filed Under: Economy, General, Ali'i / Chiefs / Governance Tagged With: Hawaii, Maui, Lanai, Molokai, Kamehameha V, Deer, Loch Na Garr

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • Next Page »

Images of Old Hawaiʻi

People, places, and events in Hawaiʻi’s past come alive through text and media in “Images of Old Hawaiʻi.” These posts are informal historic summaries presented for personal, non-commercial, and educational purposes.

Info@Hookuleana.com

Connect with Us

  • Email
  • Facebook
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Recent Posts

  • Garden Contest
  • Where Curtis Lived
  • Pearl Harbor Historic Trail
  • Hilo Teachers School
  • About 250 Years Ago … Gerrymandering
  • The Donna
  • How Did The Aliʻi Feel About non-Hawaiians?

Categories

  • Place Names
  • Prominent People
  • Schools
  • Sailing, Shipping & Shipwrecks
  • Economy
  • Voyage of the Thaddeus
  • Mayflower Summaries
  • American Revolution
  • General
  • Ali'i / Chiefs / Governance
  • Buildings
  • Missionaries / Churches / Religious Buildings
  • Hawaiian Traditions
  • Military

Tags

Albatross Al Capone Ane Keohokalole Archibald Campbell Bernice Pauahi Bishop Charles Reed Bishop Downtown Honolulu Eruption Founder's Day George Patton Great Wall of Kuakini Green Sea Turtle Hawaii Hawaii Island Hermes Hilo Holoikauaua Honolulu Isaac Davis James Robinson Kamae Kamaeokalani Kamanawa Kameeiamoku Kamehameha Schools Lalani Village Lava Flow Lelia Byrd Liliuokalani Mao Math Mauna Loa Midway Monk Seal Northwestern Hawaiian Islands Oahu Papahanaumokuakea Marine National Monument Pearl Pualani Mossman Queen Liliuokalani Thomas Jaggar Volcano Waikiki Wake Wisdom

Hoʻokuleana LLC

Hoʻokuleana LLC is a Planning and Consulting firm assisting property owners with Land Use Planning efforts, including Environmental Review, Entitlement Process, Permitting, Community Outreach, etc. We are uniquely positioned to assist you in a variety of needs.

Info@Hookuleana.com

Copyright © 2012-2024 Peter T Young, Hoʻokuleana LLC

 

Loading Comments...