Images of Old Hawaiʻi

  • Home
  • About
  • Categories
    • Ali’i / Chiefs / Governance
    • American Protestant Mission
    • Buildings
    • Collections
    • Economy
    • Missionaries / Churches / Religious Buildings
    • General
    • Hawaiian Traditions
    • Other Summaries
    • Mayflower Summaries
    • Mayflower Full Summaries
    • Military
    • Place Names
    • Prominent People
    • Schools
    • Sailing, Shipping & Shipwrecks
    • Voyage of the Thaddeus
  • Collections
  • Contact
  • Follow

November 6, 2022 by Peter T Young Leave a Comment

Teacherages

The teacher’s home stands in almost the same relation to the school that the parsonage or manse does to the church.

Various names, such as teacher’s home, manse, teacherage, attic apartment, “lean-to,” and dominage, are applied to the district-owned buildings or to rooms in the schoolhouse that provide living quarters for teachers.  (Muerman)

In the New England States the academies of the early days usually provided dormitories for the pupils. In these dormitories rooms were frequently set apart for members of the faculty who had supervision over the students who lived in the dormitories.

Several of these academies have been purchased by the school committees for use as public-school buildings, and with this purchase a home is provided for the teacher.

In the year 1894 rural school district No. 1, in Hall County, Nebraska, built a teachers’ home at a cost to the district of $1,000. This is perhaps the first one built by a school district for this purpose.

100 years ago, “It is not difficult to secure the services of competent teachers for such schools as have been supplied with teachers’ homes …”

“… and when good teachers schools as have been supplied with teachers’ homes, and when good teachers have been hired for these schools there seems to be less difficulty in retaining them for a greater number of years than they would be willing to stay in schools where teachers’ homes have not been provided.”

“The teachers who live at these homes are able to do better work; they live at a lower cost; they are happier; they have a place in which to prepare their work undisturbed …”

“… they are free from liability to entanglement in neighborhood differences; they are not so apt to make enemies during the school year because of a change of boarding places …”

“… they have a place in which to entertain patrons of the school, who as a rule are inclined to call on the teachers more often than where they are expected to go to the homes of their neighbors in order to do so …”

“… they go home less frequently on Friday evenings; in fact they live at home, feel at home, act at home, and are at home at the school.”  (Muerman)

As part of the national discussion about teacherages 100 years ago, “The discourse about the cottages reveals that the issue is larger than just providing housing for teachers.”

Some saw them as a way to accomplish the goal of integrating scientific management techniques into the education system.   “For them, teacherages provided an opportunity to put into practice their theories about home economics, vocational training and the cultivation of community life through schools.”

Others, particularly women, saw teacher housing as one of the several reforms needed to remediate women’s position in education and society.  (Felber)

“The system of providing teachers’ cottages is an old one in Hawaii, going back to the middle of the last century.  The teachers’ residence was built on the school lot, which was owned either by the Mission or by the Crown. The first cottages were small and primitive, in keeping with the simple architecture of the time.”

“It must be remembered that Hawaii had a highly developed educational system long before the western States were extensively settled. At one time, children were sent from the Northwest and from California to Hawaii to receive their education.”

“From those early days down to [100-years ago], there has been a steady growth in the number and character of the teachers’ cottages.”

100 years ago in Hawai‘i, “constructed cottages compare favorably with the better suburban bungalows and cottages. For example, the type of cottage [then] provided at a number of our larger rural schools would rent in Honolulu for from sixty to ninety dollars per month.” (MacGaughty)

“The school cottages are almost invariably built on the school lot adjacent to the regular school buildings. In most of the larger rural schools, the principal has a separate cottage for himself, or herself, and family.”

“[T]here is no other part of the United States where the teachers’ cottage system has been developed to the degree found in Hawaii. Here, it is a regular feature of all rural schools throughout the Territory.”

“The teachers who are assigned to the rural schools are given lodgings gratis, with no additional charge and in addition to their regular salary.” (MacGaughey)

The following letter from a group of mainland teachers, who came to the Islands 100-years ago, will indicate one reaction of newcomers to the teachers’ cottage system in Hawaii: “To the Editor of the Hawaii Educational Review” …

“Dear Sir: From the deepest gratitude we write this public testimony to the unexpected and very generous welcome the six coast teachers received. No one can fully appreciate the pleasure that we felt unless she too has been a coast girl plunged into the new and not altogether easily adaptable circumstances of a teacher in a plantation school of the Hawaiian Islands.”

“From the moment we crossed the landing place, where we were met by some kindly citizens with cars, and given the best breakfast obtainable at one of the local hotels, until we crossed the threshold of the cottage which was to be our home for the next year, we have felt welcome and wanted.”

“But more especially when we entered the cottage did we see evidences on every side of the thoughtfulness of the men and women of the interior of the cottage had been freshly painted, the necessary furniture had been made the previous school year by the manual training boys and nicely stained during the summer.”

“The windows shone clear and were hung with dainty curtains, and the dressers and tables were fitted out with covers to match. The kitchen was almost completely equipped with the needed utensils, and there was a very complete set of tasteful and pretty dishes – all of which girls especially appreciate.”

“From the outset of the school year, we have been called upon by the women of the plantation, and we really have felt an enthusiasm for entering into community affairs.”

“The clean and dainty appearance of our cottage as we explored it made us long to do the best we could for the boys and girls whose parents had been so thoughtful of us who were almost strangers to them.”

“Since all these things have been done for our comfort, we feel that it would be the least we could do in return to give their boys and girls the best we have of ourselves, our ideals, and our advantages”. (signed, the teachers)

“The effects of the teachers’ cottage system in stabilizing the teaching force are obvious.”

© 2022 Ho‘okuleana

Filed Under: General, Buildings, Schools Tagged With: Education, Housing, Teacherages, Teacher Cottage

December 16, 2019 by Peter T Young Leave a Comment

Webster’s Way

On July 14, 1826, the missionaries established a 12-letter alphabet for the written Hawaiian language, using five vowels (a, e, i, o, and u) and seven consonants (h, k, l, m, n, p and w) in their “Report of the committee of health on the state of the Hawaiian language.” The report was signed by Bingham and Chamberlain. The alphabet continues in use today.

“To one unacquainted with the language it would be impossible to distinguish the words in a spoken sentence, for in the mouth of a native, a sentence appeared like an ancient Hebrew or Greek manuscript-all one word.”

“It was found that every word and every syllable in the language ends with a vowel; the final vowel of a word or syllable, however, is often made so nearly to coalesce or combine with the sound of the succeeding vowel, as to form a dipthongal sound, apparently uniting two distinct words.”

“The power of the vowels may be thus represented: – a, as a in the English words art, father; e, as a in pale, or ey in they; i, as ee or in machine; o, as o in no; u, as oo in too. They are called so as to express their power by their names – Ah, A, Ee, O, Oo.”

“The consonants are in like manner called by such simple names as to suggest their power, thus, following the sound of the vowels as above – He, Ke, La, Mu, Xu, Pi, We.” (Bingham)

Learning the Language by Syllables

Noah Webster (1758-1843) was the man of words in early 19th-century America. He compiled a dictionary which became the standard for American English; he also compiled The American Spelling Book, which was the basic textbook for young readers in early 19th-century America.

In the beginning part of his American Spelling Book, several signed a ‘Recommendation,’ stating, “Having examined the first part of the new Grammatical Institute of the English Language, published by Mr. Noah Webster we are of opinion, that it is far preferable, in the plan and execution, to Dilworth’s or any other Spelling Book, which has been introduced into [o]ur schools.”

The Speller’s Preface notes the priority in learning, “The syllables of words are divided as they are pronounced, and for this obvious reason, that children learn the language by the ear. Rules are of no consequence but to printers and adults. In Spelling Books they embarrass children, and double the labour of the teacher.”

“The whole design of dividing words into syllables at all, is to lead the pupil to the true pronunciation: and the easiest method to effect this purpose will forever be the best.” (Webster’s Speller)

“As far back as one can trace the history of reading methodology, children were taught to spell words out, in syllables, in order to pronounce them.” Webster wrote.

And so it was with the American Protestant Missionaries teaching the Hawaiians to read and write their own language.

Just as American schoolchildren spelled aloud by naming the letters that formed the first syllable, and then pronouncing the result: “b, a – ba,” so did Hawaiian learners. (However, back then, Webster used ‘y’ as a vowel; the missionaries did not.)

Pī ʻā pā

In the initial instruction, the missionaries taught by first teaching syllables – adding consonants to vowels, just as Noah Webster noted in his speller.

The classroom exercise of spelling aloud also focused on syllables: Pupils first pronounced each letter of the syllable, and then put the sounds together and pronounced the syllable.

This practice of spelling aloud gave the Hawaiian alphabet its name. Just as American schoolchildren taught with Webster’s speller began their recitation by naming the letters that formed the first syllable, and then pronouncing the result: “B, A – BA,” so did Hawaiian learners.

The early missionary teacher said to his pupil, b, a – ba; the Hawaiian would repeat, pronouncing “b” like “p” and said “pī ʻā pā; hence the word that is now known as the Hawaiian alphabet and the name of the book. (Schütz 2017a:12)

Webster’s way of teaching was practiced in Hawai‘i, as described by Andrews, “The teacher takes a Piapa (i.e., speller, primer,) sits down in front of a row or several rows of scholars, from ten to a hundred perhaps in number, all sitting on the ground, furnished perhaps with Piapas, perhaps not.”

“The teacher begins: says A. The scholars all repeat in concert after him, A. The teacher then says E. They repeat all together, as before E, and so on, repeating over and over, after the teacher, until all the alphabet is fixed in the memory, just in the order the letters stand in the book; and all this just as well without a book as with one. The abbs and spelling lesson are taught in the same way.” (Schütz 1994:163)

The Hawaiian version also used the names of the letters and the resultant syllable: bē ā – bā; by 1824, this had become the Hawaiian word for ‘alphabet’. However, after b had been eliminated from the alphabet, p took its place in this new name.

One result of applying this methodology to Hawaiian is that it produced a new word: Pi a pa. From that time on, the word for ‘alphabet’ has been pī‘āpā, first appearing with this spelling (minus the kahakō and ‘okina) in a book title in 1828.

The purpose of all these first exercises was to teach the mechanics of pronouncing words, one by one – syllable by syllable.

This is a summary; click HERE for more on Webster’s Way.

Follow Peter T Young on Facebook 

Follow Peter T Young on Google+ 

Follow Peter T Young on LinkedIn  

Follow Peter T Young on Blogger

© 2019 Hoʻokuleana LLC

Schütz 1994. Albert Schütz – The voices of Eden: A history of Hawaiian language studies. 1994 Honolulu: University of Hawai‘i Press.

Schütz 2017a. Albert Schütz – Reading between the lines: A closer look at the first Hawaiian primer (1822). In Palapala-He puke pai no ka ‘olelo me ka mo ‘olelo Hawai’i (A journal for Hawaiian language and literature)

Pi-a-pa-01
Pi-a-pa-01
Pi-a-pa-02-03
Pi-a-pa-02-03
Pi-a-pa-04-05
Pi-a-pa-04-05
Pi-a-pa-06-07
Pi-a-pa-06-07
Pi-a-pa-08-09
Pi-a-pa-08-09
Pi-a-pa-10-11
Pi-a-pa-10-11
Pi-a-pa-12-13
Pi-a-pa-12-13
Pi-a-pa-14-15
Pi-a-pa-14-15
Pi-a-pa-16
Pi-a-pa-16

Filed Under: Economy, General, Missionaries / Churches / Religious Buildings, Hawaiian Traditions, Schools Tagged With: Literacy, Pi-a-pa, Collaboration, Hawaii, Noah Webster, Education

April 8, 2019 by Peter T Young Leave a Comment

The Alii, the Missionaries and Hawaii

Click HERE for more on the Ali‘i and the missionaries.

On October 23, 1819, the Pioneer Company of American Protestant missionaries from the northeast US, led by Hiram Bingham, set sail on the Thaddeus for the Sandwich Islands (now known as Hawai‘i.)

The Mission Prudential Committee in giving instructions to the pioneers of 1819 said: “Your mission is a mission of mercy, and your work is to be wholly a labor of love. …”

“Your views are not to be limited to a low, narrow scale, but you are to open your hearts wide, and set your marks high. You are to aim at nothing short of covering these islands with fruitful fields, and pleasant dwellings and schools and churches, and of Christian civilization.” (The Friend)

The Laws and Regulations of the ABCFM stated, “No missionary or assistant missionary shall engage in any business or transaction whatever for the sake of private gain …”

“… nor shall anyone engage in transactions or employments yielding pecuniary profit, without first obtaining the consent of his brethren in the mission; and the profits, in all cases, shall be placed at the disposal of the mission.”

Over the course of a little over 40-years (1820-1863 – the “Missionary Period”,) about 180-men and women in twelve Companies served in Hawaiʻi to carry out the mission of the American Board of Commissioners for Foreign Missions (ABCFM) in the Hawaiian Islands.

Collaboration between native Hawaiians and the American Protestant missionaries resulted in, among other things, the introduction of Christianity; the creation of the Hawaiian written language and widespread literacy; the promulgation of the concept of constitutional government; making Western medicine available; and the evolution of a new and distinctive musical tradition (with harmony and choral singing.)

Introduction of Christianity

Within five years of the initial arrival of the missionaries, a dozen chiefs had sought Christian baptism and church membership, including the king’s regent Kaʻahumanu. The Hawaiian people followed their native leaders, accepting the missionaries as their new priestly class. (Schulz)

Keōpūolani is said to have been the first convert of the missionaries in the Islands, receiving baptism from Rev. William Ellis in Lāhainā on September 16, 1823. Keōpūolani was spoken of “with admiration on account of her amiable temper and mild behavior”. (William Richards) She was ill and died shortly after her baptism.

On December 24, 1825, Kaʻahumanu, six other Chiefs and one makaʻāinana (commoner) were baptized and received Holy Communion at Kawaiahaʻo Church. This was the beginning of expanded admission into the Church.

Kamakau noted of her baptism, “Kaʻahumanu was the first fruit of the Kawaiahaʻo church … for she was the first to accept the word of God, and she was the one who led her chiefly relations as the first disciples of God’s church.”

Creation of the Hawaiian Written Language

When Captain Cook first made contact with the Hawaiian Islands in 1778, Hawaiian was a spoken language but not a written language. Historical accounts were passed down orally, through oli (chants) and mele (songs.)

Then, on July 14, 1826, the missionaries established a 12-letter alphabet for the written Hawaiian language, using five vowels (a, e, i, o, and u) and seven consonants (h, k, l, m, n, p and w) in their “Report of the committee of health on the state of the Hawaiian language.” The alphabet continues in use today.

Widespread Literacy

The missionaries established schools associated with their missions across the Islands. This marked the beginning of Hawaiʻi’s phenomenal rise to literacy. The chiefs became proponents for education and edicts were enacted by the King and the council of Chiefs to stimulate the people to reading and writing.

Interestingly, as the early missionaries learned the Hawaiian language, they then taught their lessons in the mission schools in Hawaiian, rather than English. In part, the mission did not want to create a separate caste and portion of the community as English-speaking Hawaiians.

By 1831, in just eleven years from the first arrival of the missionaries, Hawaiians had built over 1,100-schoolhouses. This covered every district throughout the eight major islands and serviced an estimated 53,000-students. (Laimana)

In 1839, King Kamehameha III called for the formation of the Chiefs’ Children’s School (Royal School.) The main goal of this school was to groom the next generation of the highest ranking Chiefs’ children and secure their positions for Hawaiʻi’s Kingdom. The King asked missionaries Amos Starr Cooke and Juliette Montague Cooke to teach the 16-royal children and run the school.

In this school, the Hawai‘i sovereigns who reigned over the Hawaiian people from 1855 were educated, including: Alexander Liholiho (King Kamehameha IV;) Emma Naʻea Rooke (Queen Emma;) Lot Kapuāiwa (King Kamehameha V;) William Lunalilo (King Lunalilo;) Bernice Pauahi (Princess Bernice Pauahi Bishop, founder of Kamehameha Schools;) David Kalākaua (King Kalākaua) and Lydia Liliʻu Kamakaʻeha (Queen Liliʻuokalani.)

The King also saw the importance of education for all; “Statute for the Regulation of Schools” was passed by the King and chiefs on October 15, 1840.

Its preamble stated, “The basis on which the Kingdom rests is wisdom and knowledge. Peace and prosperity cannot prevail in the land, unless the people are taught in letters and in that which constitutes prosperity. If the children are not taught, ignorance must be perpetual, and children of the chiefs cannot prosper, nor any other children”.

Constitutional Government

Kamehameha III asked Richards (who had previously been asked to serve as Queen Keōpūolani’s religious teacher) to become an advisor to the King as instructor in law, political economy and the administration of affairs generally.

Richards gave classes to King Kamehameha III and his Chiefs on the Western ideas of rule of law and economics. His decision to assist the King ultimately resulted in his resignation from the mission, when the ABCFM board refused to allow him to belong to the mission while assisting the King.

“The Hawaiian people believed in William Richards (Rikeke), the foreigner who taught the king to change the government of the Hawaiian people to a constitutional monarchy and end that of a supreme ruler, and his views were adopted.” (Kamakau)

Of his own free will, King Kamehameha III granted the Constitution of 1840, as a benefit to his country and people, that established his Government upon a declared plan. (Rex v. Booth – Hanifin)

That constitution introduced the innovation of representatives chosen by the people (rather than, as previously, solely selected by the Aliʻi.) This gave the common people a share in the government’s actual political power for the first time.

Western Medicine

Later (when Richards was sent on a diplomatic mission to the US and Europe to recognize the rights of a sovereign Hawaiʻi,) King Kamehameha III asked missionary Judd to resign from the mission and serve as his advisor and translator.

Judd, a doctor by training, had originally come to the islands to serve as the missionary physician. While in that role, Judd set up part of the basement in the 1821 Mission House as a Western medicine pharmacy and doctor’s office, beginning in 1832.

Dr Judd did not dismiss Native Hawaiian medical practices. He thought Native Hawaiian practice should be improved. Over the years, Dr Judd modified his practice to include Native Hawaiian ingredients in his treatments.

Judd wrote the first medical book in the Hawaiian language and later formed the first medical school in the Islands. Ten students were accepted when it opened in 1870, all native Hawaiians (the school had a Hawaiians-only admissions policy.)

Distinctive Musical Tradition

Another lasting legacy left by the missionaries in the Islands related to music. Some songs were translations of Western songs into Hawaiian; some were original verse and melody.

Oli and mele were already a part of the Hawaiian tradition; it was delivered in an almost monotone way, without instrumentation, or with percussion (drums) or flutes.

“As the Hawaiian songs were unwritten, and adapted to chanting rather than metrical music, a line was measured by the breath; their hopuna, answering to our line, was as many words as could be easily cantilated at one breath.” (Bingham)

The missionaries introduced Western choral tradition, harmony, hymns, gospel music, and Western composition. In the early period, instrumentation included the “Church Bass,” a cello-like instrument and a flute. Later on, church organs, pianos, melodeons, and other instruments were introduced to Hawai`i.

One of the unique verses (sung to an old melody) was Hoʻonani Hole – Hoʻonani I Ka Makua Mau. Bingham wrote/translated it to Hawaiian and people sang it to a melody that dates back to the 1600s – today, it is known as the Hawaiian Doxology.

Another popular Hawaiian song was written by another missionary, Lorenzo Lyons. Lyons composed many poems and hymns; Lyons’ best known and beloved work is the hymn “Hawaiʻi Aloha,” sung to the tune of “I Left It All With Jesus.” The song was inducted into the Hawaiian Music Hall of Fame in 1998.

“Widely regarded as Hawaiʻi’s second anthem, this hymn is sung in both churches and public gatherings. It is performed at important government and social functions to bring people together in unity, and at the closing of Hawaiʻi Legislative sessions.” (Hawaiian Music Museum)

Today, the Hawaiian Mission Houses Historic Site and Archives (Hawaiian Mission Houses) promotes an understanding of the social history of 19th-century Hawai‘i and the relationship between the Aliʻi and the missionaries, and their critical, collaborative role in the formation of modern Hawai‘i.

Over the years, the growing partnership and collaboration between native Hawaiians and the American Protestant missionaries resulted in the introduction of Christianity, a written Hawaiian language, literacy, constitutional government, Western medicine and an evolving music tradition.

Click HERE for more on the Ali‘i and the missionaries.

Follow Peter T Young on Facebook 

Follow Peter T Young on Google+ 

Follow Peter T Young on LinkedIn  

Follow Peter T Young on Blogger

© 2019 Hoʻokuleana LLC

Mission_Houses,_Honolulu,_ca._1837._Drawn_by_Wheeler_and_engraved_by-Kalama
Mission_Houses,_Honolulu,_ca._1837._Drawn_by_Wheeler_and_engraved_by-Kalama

Filed Under: Economy, General, Ali'i / Chiefs / Governance, Missionaries / Churches / Religious Buildings Tagged With: Hawaii, Chiefs, Music, Literacy, Missionaries, Hawaiian Constitution, Education, Hawaiian Language, Hawaiian Music, Alii, Medicine, Christianity

January 16, 2019 by Peter T Young 1 Comment

Literacy was Sought by the People

“One young man asked (a missionary) for a book yesterday, and (he) inquired of him who his teacher was. He replied, ‘My desire to learn, my ear, to hear, my eye, to see, my hands, to handle, for, from the sole of my foot to the crown of my head I love the palapala.’” (KSBE)

“Not long after the passing of Kamehameha I in 1819, the first Christian missionaries arrived at (Kawaihae), Hawaiʻi on March 30, 1820. (They finally anchored at Kailua-Kona on April 4, 1820.) Their arrival here became the topic of much discussion as Liholiho, known as Kamehameha II, deliberated with his aliʻi council for 13 days on a plan allowing the missionaries to stay.

“Interestingly, the missionaries promised a printing press and to teach palapala, or reading and writing. Because Liholiho had learned the alphabet prior to the missionaries’ arrival, he had a notion of the value of a printing press and literacy for his people.”

“A key point in Liholiho’s plan required the missionaries to first teach the aliʻi to read and write. The missionaries agreed to the King’s terms and instruction began soon after.” (KSBE)

The arrival of the first company of American missionaries in Hawai¬ʻi in 1820 marked the beginning of Hawaiʻi’s phenomenal rise to literacy. The chiefs became proponents for education and edicts were enacted by the King and the council of chiefs to stimulate the people to reading and writing.

“That the sudden introduction of the Hawaiian nation in its unconverted state, to general English or French literature, would have been safe and salutary, is extremely problematical.”

“To us it has been a matter of pleasing wonder that the rulers and the people were so early and generally led to seek instruction through books furnished them by our hands, not one of which was designed to encourage image worship, to countenance iniquity, or to be at variance with the strictest rules of morality. It was of the Lord’s mercy.”

“With the elements of reading and writing we were accustomed, from the beginning, to connect the elements of morals and religion, and have been happy to find them mutual aids”. (Hiram Bingham)

“The initiation of the rulers and others into the arts of reading and writing, under our own guidance, brought to their minds forcibly, and sometimes by surprise, moral lessons as to their duty and destiny which were of immeasurable importance.”

“The English New Testament was almost our first school book, and happy should we have been, could the Hawaiian Bible have been the next.” (Hiram Bingham)

“In connexion with this general mode of instruction, we could, and did teach English to a few, and have continued to do so. We early used both English and Hawaiian together.”

“For a time after our arrival, in our common intercourse, In our schools, and in our preaching, we were obliged to employ interpreters, though none except Hopu and Honolii were found to be very trustworthy, in communicating the uncompromising claims and the spirit-searching truths of revealed religion.” (Hiram Bingham)

As the missionaries learned Hawaiian, they taught their lessons in Hawaiian, rather than English. In part, the mission did not want to create a separate caste and portion of the community as English-speaking Hawaiians. In later years, the instruction, ultimately, was in English.

“By August 30, 1825, only three years after the first printing of the pīʻāpā, 16,000 copies of spelling books, 4,000 copies of a small scripture tract, and 4,000 copies of a catechism had been printed and distributed.”

“On October 8, 1829, it was reported that 120,000 spelling books were printed in Hawaiʻi. These figures suggest that perhaps 90 percent of the Hawaiian population were in possession of a pīʻāpā book!”

“This literacy initiative was continually supported by the aliʻi. Under Liholiho, ships carrying teachers were not charged harbor fees. During a missionary paper shortage, the government stepped in to cover the difference, buying enough paper to print roughly 13,500 books.”

“In fact, while Liholiho was on his ill–fated trip to England, Kaʻahumanu, the kuhina nui (regent), and Kalanimōku reiterated their support by proclaiming that upon the completion of schools, ‘all the people shall learn the palapala.’”

“During this period, there were approximately 182,000 Hawaiians living throughout 1,103 districts in the archipelago. Extraordinarily, by 1831, the kingdom government financed all infrastructure costs for the 1,103 school houses and furnished them with teachers. Our kūpuna sunk their teeth into reading and writing like a tiger sharks and would not let go.” (KSBE)

“This legendary rise in literacy climbed from a near-zero literacy rate in 1820, to between 91 to 95 percent by 1834. That’s only twelve years from the time the first book was printed!” (KSBE)

It was through the cooperation and collaboration between the Ali‘i, people and missionaries that this was able to be accomplished.

Manu Ka‘iama then noted:

“I think I hear what you are saying, and it is an important point to make and to remember is that their mission was very different, that first generation of missionaries. Their mission or their reason to be here, and the assistance that they provided the ali‘i goes without saying. I guess these letters probably pretty much show that.”

“You can see the relationship and you can see how they worked together and that they learned from each other. And, I would assume that is so and I think we are hard on the missionaries because of maybe the next generation of missionaries …”

“We do, many times, kind of just brush over that earlier history, and we shouldn’t make that mistake, because the fact that these letters show a relationship that you think is honorable….” (Manu Ka‘iama)

Jon Yasuda then added,

“I think literacy was … almost like the new technology of the time. And, that was something that was new. … When the missionaries came, there was already contact with the Western world for many years…. But this was the first time that literacy really began to take hold.”

“The missionaries, when they came, they may have been the first group who came with a [united] purpose. They came together as a group and their purpose was to spread the Gospel the teachings of the Bible.”

“But the missionaries who came, came with a united purpose … and literacy was a big part of that. Literacy was important to them because literacy was what was going to get the Hawaiians to understand the word of the Bible …

“… and the written word became very attractive to the people, and there was a great desire to learn the written word. … Hawai‘i became the most literate nation at one time.”

Shifting Paradigm Noted by Kaliko Martin

“The Ali‘i Letters project “changed my perspective on the anti-missionary, anti-Anglo-Saxon rhetorical tradition that scholarship has been produced, contemporary scholarship, and it is not to discredit that scholarship, but just to change a paradigm, to shift the paradigm, and it shifted mine.” (Kaliko Martin, Research Assistant, Awaiaulu)

Puakea Nogelmeier had a similar conclusion. In remarks at a Hawaiian Mission Houses function he noted,

“The missionary effort is more successful in Hawai‘i than probably anywhere in the world, in the impact that it has on the character and the form of a nation. And so, that history is incredible; but history gets so blurry …”

“The missionary success cover decades and decades becomes sort of this huge force where people feel like the missionaries got off the boat barking orders … where they just kind of came in and took over. They got off the boat and said ‘stop dancing,’ ‘put on clothes,’ don’t sleep around.’”

“And it’s so not the case ….”

“The missionaries arrived here, and they’re a really remarkable bunch of people. They are scholars, they have got a dignity that goes with religious enterprise that the Hawaiians recognized immediately. …”

“The Hawaiians had been playing with the rest of the world for forty-years by the time the missionaries came here. The missionaries are not the first to the buffet and most people had messed up the food already.”

“(T)hey end up staying and the impact is immediate. They are the first outside group that doesn’t want to take advantage of you, one way or the other, get ahold of their goods, their food, or your daughter. … But, they couldn’t get literacy. It was intangible, they wanted to learn to read and write”. (Puakea Nogelmeier)

Follow Peter T Young on Facebook 

Follow Peter T Young on Google+ 

Follow Peter T Young on LinkedIn  

Follow Peter T Young on Blogger

© 2019 Hoʻokuleana LLC

Pi-a-pa-01
Pi-a-pa-01

Filed Under: Ali'i / Chiefs / Governance, Missionaries / Churches / Religious Buildings Tagged With: American Protestant Missionaries, Palapala, Hawaii, Missionaries, Education, Literacy, Pi-a-pa

October 26, 2018 by Peter T Young Leave a Comment

Armstrong Appointment

“The Missionaries have been the fathers, the builders and the supporters of education in these Islands, and (William Lee) thought it proper that their wishes in reference to the appointment of a person to superintend Education should in some degree be consulted”. (William Lee)

“Mr Richards the Minister of Public Instruction is sick and has been given up to die, though he still lives. The Minister of the Interior has been appointed to act for him provisionally”. (Gerrit Judd)

“Mr. Wyllie rose and said a sense of duty to the King induced him to state that the appointment of a Minister of Public Instruction, in the peculiar circumstances of the Islands, was the most important under the Crown.”

“On public instruction was based the Security of His M’s Crown, and the progress of His subjects in civilization and christianity. That, therefore, an appointment so momentous for good or evil, ought not to be precipitately made.” (Two names were discussed, Lorrin Andrews and Richard Armstrong.)

“That the man of greatest talent, most moral worth, most devoted to the King and to His Subjects and best acquainted with the language should be selected and he believed that man to be Mr Armstrong.”

“He gave this opinion as if speaking in presence of his Maker and having to answer for it, at the great day of Judgement. But he
hoped that whoever might be appointed, the appointment should be considered provisional, so as to meet the case of the possible recovery of Mr Richards.” (Richard Wyllie)

Lee “Said it was his mind that this matter is the most important one that can come before the Privy Council. With the Minister of Public Instruction rested the weighty responsibility of moulding the mind and character of this Nation for generations to come.”

“How necessary then, that we select the best man the Kingdom affords. He had looked around him to see who this man was, and his mind and heart were fixed upon Richard Armstrong.”

“He was his first choice, and in his humble opinion the Man of all men best adopted to discharge the high duties of this Post. He gave his preference to Mr Armstrong because he was a good Man, a wise Man and an industrious Man.”

“He would say nothing in disparagement of Mr Andrews of Molokai, for he knew little or nothing about him. But he did know Mr Armstrong, and thought he should certainly have the first offer.”

“He was a tried and devoted to this Nation and one whom we could not mistake – A question of such vast importance required our most sober deliberations, and he trusted that in whatever we did, we might not move with precipitation.”

“He most heartily concurred with Mr Wyllie in his remarks, and would end as he began, in stating it as his firm conviction, that Richard Armstrong was the Man.” (Lee)

“Mr (John Papa) Ii spoke very eloquently in favor of both candidates – said that either of them do well, but that Mr Armstrong was a good fisher of Men and that his loss would be severely felt in the Church.” (Ii)

Richards died – “the oldest, the most devoted, faithful and tried servant of His Majesty. He had given all the best energies of his body, mind & soul to this Nation, and what was more, he had died in poverty”. (William Lee)

“Kekuanaoa states that in his opinion Mr Armstrong be appointed and so notified. In his opinion, Mr Armstrong was the best Man and that he ought to be appointed at once.” (Kekuanaoa)

“Mr Wyllie stated that notwithstanding all that had been said, he could not without violence to his conscience, do otherwise than support the views of Governor Kekuanaoa and John Ii. Their views were r that Mr Armstrong should be appointed subject to the approval of the Missionaries at their next General Meeting.”

“He (Mr Wyllie) supported those views, both because he considered Mr Armstrong the best man, & because the whole Missionary body thought him to be the best Man. …” (Wyllie)

“It was, therefore, due, no less in gratitude than in policy, for the Government, to act so as to cultivate the good opinion & continue the sympathy of the American Board of F. Missions in the U. S. and the good will of the Missionaries here.”

“Nothing would do that more effectually than the appointment of M. Armstrong, whom all the Missionaries considered the fittest Man for the Post, although from the value they attach to him, they did not like to part with him.”

“He believed and Mr Armstrong also believed that by waiting till the next General Meeting, the Missionaries would so far consent to his separation, as to enable him to take office with their approval.” (Wyllie)

“Mr Wyllie moved the following Resolution ‘Resolved that the Reverend Mr Armstrong’s offer to assist the Minister of the Interior until the next General Meeting of his brethren, be accepted; and that if he can then obtain the approval of his brethren, he be appointed to the Office of Minister of Public Instruction.’” (Wyllie)

“The Rev. Mr. Armstrong, having by letter to Judge Lee, dated May 1848, accepted the office of the Minister of Public Instruction, tendered him by Resolution of the 2nd of December 1847 – took the Oath of Allegiance.” (All from Privy Council Minutes)

Armstrong left the mission and became Minister of Public Instruction on June 7, 1848. Armstrong was to serve the government for the remainder of his life. He was a member of the Privy Council and the House of Nobles and acted as the royal chaplain.

He set up the Board of Education under the kingdom in 1855 and was its president until his death. Armstrong is known as the “the father of American education in Hawaiʻi.”

The government-sponsored education system in Hawaiʻi is the longest running public school system west of the Mississippi River. To this day, Hawaiʻi is the only state to have a completely-centralized State public school system.

Armstrong helped bring better textbooks, qualified teachers and better school buildings. Students were taught in Hawaiian how to read, write, math, geography, singing and to be “God-fearing” citizens. (By 1863, three years after Armstrong’s death, the missionaries stopped being a part of Hawaiʻi’s education system.)

Follow Peter T Young on Facebook 

Follow Peter T Young on Google+ 

Follow Peter T Young on LinkedIn  

Follow Peter T Young on Blogger

© 2018 Hoʻokuleana LLC

Richard_Armstrong,_c._1858
Richard_Armstrong,_c._1858

Filed Under: Economy, General, Missionaries / Churches / Religious Buildings, Prominent People, Schools Tagged With: Lorrin Andrews, American Protestant Missionaries, Hawaii, Missionaries, Richard Armstrong, Education, William Richards

  • « Previous Page
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Next Page »

Images of Old Hawaiʻi

People, places, and events in Hawaiʻi’s past come alive through text and media in “Images of Old Hawaiʻi.” These posts are informal historic summaries presented for personal, non-commercial, and educational purposes.

Info@Hookuleana.com

Connect with Us

  • Email
  • Facebook
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Recent Posts

  • Papaʻi Bay
  • Posing for a Statue
  • Kamehameha Statue is Centennial Commemoration Honoring Captain Cook
  • Maui Agricultural Company
  • ‘The Lion of North Kona’
  • Forty Niner
  • Two Friends … Fellow Adventurers

Categories

  • Mayflower Summaries
  • American Revolution
  • General
  • Ali'i / Chiefs / Governance
  • Buildings
  • Missionaries / Churches / Religious Buildings
  • Hawaiian Traditions
  • Military
  • Place Names
  • Prominent People
  • Schools
  • Sailing, Shipping & Shipwrecks
  • Economy
  • Voyage of the Thaddeus

Tags

Albatross Al Capone Ane Keohokalole Archibald Campbell Bernice Pauahi Bishop Charles Reed Bishop Downtown Honolulu Eruption Founder's Day George Patton Great Wall of Kuakini Green Sea Turtle Hawaii Hawaii Island Hermes Hilo Holoikauaua Honolulu Isaac Davis James Robinson Kamae Kamaeokalani Kamanawa Kameeiamoku Kamehameha Schools Lalani Village Lava Flow Lelia Byrd Liliuokalani Mao Math Mauna Loa Midway Monk Seal Northwestern Hawaiian Islands Oahu Papahanaumokuakea Marine National Monument Pearl Pualani Mossman Queen Liliuokalani Thomas Jaggar Volcano Waikiki Wake Wisdom

Hoʻokuleana LLC

Hoʻokuleana LLC is a Planning and Consulting firm assisting property owners with Land Use Planning efforts, including Environmental Review, Entitlement Process, Permitting, Community Outreach, etc. We are uniquely positioned to assist you in a variety of needs.

Info@Hookuleana.com

Copyright © 2012-2024 Peter T Young, Hoʻokuleana LLC

 

Loading Comments...