Images of Old Hawaiʻi

  • Home
  • About
  • Categories
    • Ali’i / Chiefs / Governance
    • American Protestant Mission
    • Buildings
    • Collections
    • Economy
    • Missionaries / Churches / Religious Buildings
    • General
    • Hawaiian Traditions
    • Other Summaries
    • Mayflower Summaries
    • Mayflower Full Summaries
    • Military
    • Place Names
    • Prominent People
    • Schools
    • Sailing, Shipping & Shipwrecks
    • Voyage of the Thaddeus
  • Collections
  • Contact
  • Follow

December 5, 2023 by Peter T Young Leave a Comment

Ka‘ahumanu’s Evolution Toward Christianity

On December 5, 1825, eight Hawaiians were received at Kawaiahaʻo Church. This was the beginning of formal admission into the Church (except, of course, Keōpūolani, who was baptized on her deathbed in Lāhainā in September, 1823.)

Ka‘ahumanu was born about the year 1768, near Hāna, Maui.  Her siblings include Governor John Adams Kuakini of Hawaiʻi Island, Queen Kalākua Kaheiheimālie (another wife of Kamehameha I) and Governor George Cox Keʻeaumoku II of Maui.

By birth, Kaʻahumanu ranked high among the Hawaiians. Her father was Keʻeaumoku, a distinguished warrior and counselor of Kamehameha the Great.   Her mother Namahana was a former wife of the king of Maui, and the daughter of Kekaulike (a great king of that island.)

Kaʻahumanu was one of the most powerful people in the Islands at the time of the arrival of the missionaries. There were those who were higher by birth, and there were those who were higher by title, but there was probably none who held greater influence.

Generally ambivalent through 1824, it is generally accepted that Kamehameha’s widowed Queen, from 1825 until her death in 1832, was one of the staunchest friends of the missionaries and one of the foremost supporters of their cause.

The Mission Journal noted (in 1820,) “Just at evening, Kaahumanu came into the presence of the king, and they at length listened to our propositions.  After many inquiries, respecting our design, and the number of arts which we could teach, they seemed to be satisfied that our intentions were good, and that we might be of service to them….”

“When we had finished our propositions and made all the statements, which we thought proper to make at this time, we left the king and his advisors, that they might have a general consultation among themselves.”

The following day, the missionaries were told they may settle in the islands for a probationary period of 1-year.

Soon after the first anniversary of their landing at Honolulu on April 19, 1821, Kaʻahumanu, Kalanimōku and Kalākua visited the mission and gave them supplies; this visit became important because during it Kaʻahumanu made her first request for prayer and showed her first interest in the teachings of the missionaries.

From that point on, Kaʻahumanu comes into more constant contact with the mission.

She was described to have a kindly and generous disposition and usually had as pleasant relations with foreigners who respected her royal rights. She was cautious and slow in deciding – more business-like in her decision-making – but once her mind was made up, she never wavered.

In 1822, she had a change of attitude toward education. Her brother, Keʻeaumoku (Governor Cox,) proposed that they should together follow the missionaries, encourage schools and allow all their people to be taught.  Hesitant, at first, she later went along, and on August 6, 1822, she started to learn to read.

On February 11, 1824, Kaʻahumanu made one of her first public speeches on religious questions, giving “plain, serious, close and faithful advice.”

At a meeting of the chiefs and school teachers, Kaʻahumanu and Kalanimōku declared their determination to “adhere to the instructions of the missionaries, to attend to learning, observe the Sabbath, Worship God, and obey his law, and have all their people instructed.”

She had requested baptism for Keōpūolani and Keʻeaumoku when they were dying, but she waited until April, 1824, before requesting the same for herself.

On December 5, 1825, Kaʻahumanu, six other chiefs, and one commoner were baptized and received holy communion.  The widowed queen took the Christian name of Elizabeth, which she added to her official signature.

Of her baptism, Kamakau said: “Kaahumanu was the first fruit of the Kawaiahaʻo church … for she was the first to accept the word of God, and she was the one who led her chiefly relations as the first disciples of God’s church.”

In December, 1827, laws against murder, stealing and adultery were adopted by the chiefs and proclaimed by Kaʻahumanu, who addressed the people, “demanding their attention to the laws of the land … and to others which were to be taught and explained more fully to the people, before their establishment.”  The ceremonies, planned by Kaʻahumanu, included hymns and prayers.

Then, in mid-1832, Kaʻahumanu became ill and was taken to her house in Mānoa, where a bed of maile and leaves of ginger was prepared.   “Her strength failed daily.  She was gentle as a lamb, and treated her attendants with great tenderness.  She would say to her waiting women, ‘Do sit down; you are very tired; I make you weary.’”

“Most of the missionaries visited her in those trying hours.” Her thoughts were continually on the future of her islands, and she was delighted a short time before her death when the first copy of the New Testament was hurried through the press, bound with her name embossed on the cover, and brought to her.

Hiram Bingham’s account of her last hours is, in part, as follows: “On the third instant, Sabbath night, about midnight, Dr. Judd sent down to me to say he thought her dying.  I hastened to Manoa and remained there until the fifth …”

“About the last words she used of a religious character were two lines of a hymn designed to express the feelings of a self-condemned penitent coining and submitting to Christ: ‘Here, here am I, O Jesus, oh – Grant me a gracious smile.’

“A little after this she called me to her and as I took her hand, she asked.  ‘Is this Bingham?’ I replied. ‘It is I’—She looked upon me & added ‘I am going now’ I replied: ’Ehele pu Jesu me oe, Ehele pomaikai aku.’ ‘May Jesus go with you, go in peace.’   She said no more.  Her last conflict was then soon over, – in 10 or 15 minutes she ceased to breathe.”

Her death took place at ten minutes past 3 o’clock on the morning of June 5, 1832, “after an illness of about 3 weeks in which she exhibited her unabated attachment to the Christian teachers and reliance on Christ, her Saviour.”

She was buried at Pohukaina at ʻIolani Place and later transferred to Mauna ‘Ala, the Royal Mausoleum in Nuʻuanu Valley.

The inspiration and information in this summary is from a three-part series in The Friend titled, ‘Kaahumanu – a Study’ in 1925 by Gwenfread E Allen.   It focused on Kaʻahumanu’s interests and activities related to the American Protestant missionaries who first came to Hawaiʻi in 1820.

© 2023 Hoʻokuleana LLC

 

Filed Under: Ali'i / Chiefs / Governance, Missionaries / Churches / Religious Buildings Tagged With: Hawaii, Hiram Bingham, Kawaiahao Church, Kaahumanu, Queen Kaahumanu

October 21, 2023 by Peter T Young Leave a Comment

Hula – How the Missionaries Felt

“Hula is the language of the heart, and therefore the heartbeat of the Hawaiian people.”  (attributed to Kalākaua)

“Their dances … are prefaced with a slow, solemn song, in which all the party join, moving their legs, and gently striking their breasts, in a manner, and with attitudes, that are perfectly easy and graceful … .”  (Captain Cook Journal, 1779)

“Hula is not just a dance, but a way of life, an ancient art that tells of Hawaiʻi’s rich history and spirituality.” (attributed to many)

As hula is the dance that accompanies Hawaiian mele, the function of hula is therefore an extension of the function of mele in Hawaiian society. While it was the mele that was the essential part of the story, hula served to animate the words, giving physical life to the moʻolelo (stories.)  (Bishop Museum)

Hula combines dance and chant or song to tell stories, recount past events and provide entertainment for its audience.

With a clear link between dancer’s actions and the chant or song, the dancer uses rhythmic lower body movements, mimetic or depictive hand gestures and facial expression, as part of this performance. (ksbe-edu)

So what did the missionaries really think?

As Hiram Bingham once noted, they “were wasting their time in learning, practising, or witnessing the hula, or heathen song and dance.”  (Remember, heathen simply means ‘without religion, as in without God.’)

I think some might be surprised on how some missionaries viewed hula.

“The hula was a religious service, in which poetry, music, pantomime, and the dance lent themselves, under the forms of dramatic art, to the refreshment of men’s minds. Its view of life was idyllic, and it gave itself to the celebration of those mythical times when gods and goddesses moved on the earth as men and women and when men and women were as gods.”  (Emerson, son of missionaries)

“(W)hen it comes to the hula and the whole train of feelings and sentiments that made their entrances and exits in the halau (the hall of the hula) one perceives that in this he has found the door to the heart of the people.”  (Emerson, son of Missionaries)

In describing a hula danced before Keōpūolani and her daughter Nāhiʻenaʻena, in Lāhainā in 1823, Missionary CS Stewart wrote:

“The motions of the dance were slow and graceful, and, in this instance, free from indelicacy of action; and the song, or rather recitative, accompanied by much gesticulation, was dignified and harmonious in its numbers.”

“The theme of the whole, was the character and praises of the queen and princess, who were compared to everything sublime in nature, exalted as gods.” (Missionary Stewart)

In describing the challenges between commitment to hula, as well as their studies, Sybil Bingham, wife of Hiram noted, “… most of them (are) indeed in earnest to receive instruction as the conduct of each day testifies.”

” Three of them are obliged to attend the hula hula every afternoon. At the close of the school this forenoon, and also last Saturday, they proposed going quickly to eat and return immediately that they might not lose the privilege of the bible lesson. …”

“We were gratified after the vigorous effort made for the hula hula to see our scholars both at public worship and sabbath school.”  (Sybil Bingham)

And how did Hiram Bingham feel (the one most often accused of a Hula ban?)

“This was intended, in part at least, as an honor and gratification to the king, especially at Honolulu, at his expected reception there, on his removal from Kailua.  Apparently, not all hula was viewed as bad or indecent.”  (Missionary Hiram Bingham)

“In the hula, the dancers are often fantastically decorated with figured or colored kapa, green leaves, fresh flowers, braided hair, and sometimes with a gaiter on the ancle, set with hundreds of dog’s teeth, so as to be considerably heavy, and to rattle against each other in the motion of the feet.”  (Hiram Bingham)

“They had been interwoven too with their superstitions, and made subservient to the honor of their gods, and their rulers, either living or departed and deified.” (Hiram Bingham)

The missionaries most often opposed nudity, drinking and ‘wasting’ time.  Even today, laws forbid nudity in public; frown on excessive drinking and, likewise, we tend to encourage people to be productive members of their community (kind of like the concerns expressed by the early missionaries, including Bingham.)

So what happened?  Was hula ever effectively banned?  Did hula stop?

“Missionary influence, while strong, never wiped out the hula as a functional part of the Hawaiian society. Faced with this undeniable fact, the authorities sought to curb performances by regulation.”  (Barrere, Pukui & Kelly)

While not effectively stopping it completely, it does appear the missionaries did play a role on the Sabbath.  “The king Kaumualiʻi appears exceedingly interested in what he now learns from the bible through the interpretation of Honolii.”

“The Capt. of the schooner informed us that last week the king sent out his crier, prohibiting dancing and work in the “Kalo patches” on the Sabbath. Honolii gives us some account of this in his letter to Mr. B.”

“After giving many of the particulars relative to the king’s desire to hear the word of the Great Jehovah he says “I, John, told the king ‘your people have hula hula on the Sabbath day? The king say, yes'”

“Then I ask him, ‘Can you wait hula hula on this day? Your people may hula hula on Monday, this day it is holy. Then king say we may stop hula hula on another Sabbath day.'”  (Sybil Bingham)

In 1830, Kaʻahumanu issued an oral proclamation in which she instructed the people, in part: “The hula is forbidden, the chant (olioli), the song of pleasure (mele), foul speech, and bathing by women in public places.” (Kamakau)

Although it was apparently never formally rescinded, the law was so widely ignored, especially after Kaʻahumanu died in 1832, that it virtually ceased to exist.

Kaʻahumanu was not the only Aliʻi who sought to ban hula: “A hula in the village today at the house formerly occupied by Kaomi. It was commenced at an early hour and continued until noon and was broken up only by the appearance of Kinau to put a stop to it.”

“The notice that a hula was going on reached her and she sent word by Kalaaulana to Kaomi to put a stop to it & shut up the house”.  (Missionary Levi Chamberlain)

There are many references to King Kamehameha III regularly watching the hula.  “The young king (Kamehameha III,) … has been induced, however, to coincide with the other chiefs in all public acts.”

“His conduct, therefore, as a private person, though far from correct, has had but little influence. But recently, he has asserted more openly his independence; & he has done it by pursuing a course, which he knew was altogether opposed to the wishes of nearly all the high chiefs. He has revived the hula, or native dance”.   (EW Clark)

He was not alone.  “Unquestionably many christian Hawaiians considered hula immoral, and attempted to extirpate it. A series of letters from the Hawaiian journal Nupepa Kukoa in 1864-66 complains about hula schools operating in Maui, Oʻahu and Kauai.”

“These letters are interesting because they show that hula continued to flourish … ‘the “power and influence” of the national dance was never threatened … hula remained the favorite entertainment of Hawaiians of all classes.’”  (kaimi-org)

In 1836, it was reported the French consul for Manila visited Honolulu, and attended a state banquet hosted by the King. Part of the festivities was a formal hula performance.

In 1850, the Penal Code required a license for “any theater, circus, Hawaiian hula, public show or other exhibition, not of an immoral character” for which admission was charged.

“No license for a Hawaiian hula shall be granted for any other place than Honolulu.”  (The law did not regulate hula in private, so the dance continued to be practiced and enjoyed throughout the islands.)

King David Kalākaua’s 1883 coronation included three days of hula performances and his 1886 jubilee celebrations had performances of ancient and newly created dances.

Hula was never effectively banned; it is a common misconception that one would suggest that the American missionaries banned hula.  They could not have banned hula, they did not have the authority.

© 2023 Hoʻokuleana LLC

 

Filed Under: Missionaries / Churches / Religious Buildings, Hawaiian Traditions Tagged With: Hula, Kaahumanu, Queen Kaahumanu, Kamehameha III, Hawaii, Kalakaua, King Kalakaua, Hiram Bingham, American Board of Commissioners of Foreign Missions, Sybil Bingham, Missionaries

October 18, 2023 by Peter T Young Leave a Comment

The Mormon Mission

New England Congregationalists first brought Protestant Christianity to the Islands in 1820.  Roman Catholic missionaries came to Hawaiʻi in 1827.  Quakers came in 1835; Methodists came in 1855 and members of the Church of England arrived in 1862.

As early as 1844, missionaries from The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints (popularly called the Mormons or LDS Church) were working among the Polynesians in Tahiti and surrounding islands.

“The Mormons are said to have commenced their mission in 1850. Their converts are scattered over all the islands.   They number about nine per cent of all those who in the census returns have reported their religious affiliations.  This mission owns a small sugar plantation at Laie, on the island of Oʻahu.”  (The Friend, December 1902)

The Church traces its beginnings to Joseph Smith, Jr.  On April 6, 1830 in Western New York, Smith and five others incorporated The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints in Fayette, New York.

In the summer of 1850, in California, elder Charles C Rich called together more elders to establish a mission in the Sandwich Islands.  They arrived December 12, 1850.  Later, more came.

The first gathering place for Mormon missionaries was established in the Palawai Basin on the island of Lānaʻi, in 1854.  By 1855, the church claimed about 4,650 Hawaiian converts with more than 50 organized congregations scattered through several villages in the Islands.

In 1855, a Hawaiian edition of the Book of Mormon was printed through the help of George Q. Cannon, William Farrer and a native Hawaiian named Jonatana H. Napela.  (Mormonism Research Ministry)

In March 1865, Brigham Young (President of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints from 1847 until his death in 1877,) in a letter to King Kamehameha V, requested permission to locate an agricultural colony in Lāʻie. The king granted his request.

That year, Mormon missionaries (Francis Asbury Hammond and George Nebeker) purchased 6,000-acres of the ahupuaʻa of Laiewai to Laiemaloʻo (in Koʻolauloa) from Mr. Thomas T Dougherty for the Mormon Church.

One thousand acres were arable the remaining land was used for woodland and pasture for 500-head of cattle, 500-sheep, 200-goats and 25-horses (which were all included in the price ($14,000.))

At the time, sugar production was growing in scale; in addition to farming for food for the mission, the Lāʻie land was considered to have a good potential for growing sugar cane.

In 1867, the first sugar cane was planted; in 1868 a mule-powered mill was installed.  This provided income and financial sustainability.  A new mill was built in 1881 and production increased.  Sugar provided the positive economic impact and gave financial support to the Mormon Church in Hawaiʻi.

The sugar produced at the mill had to be transferred by oxen teams to a landing where it was placed on a small boat carried through the surf and loaded on a steamship for transport to JT Waterhouse Company, agent of the plantation, in Honolulu.

Part of the area of the plantation now serves as the location for the Hawaiʻi Temple, the campus of Brigham Young University-Hawaii and one of the most popular locations in Hawaiʻi for visitors, the Polynesian Culture Center.

On October 16, 1875, the Mormon Church organized Brigham Young Academy at Provo, Utah. It eventually became Brigham Young University.  On September 26, 1955, the Mormons started the two-year “Church College of Hawaiʻi” (CCH) in Lāʻie in war surplus buildings with 153 students and 20 faculty/administrators.

In 1889, several Hawaiian members of the Mormon faith were interested in being closer to the temples and headquarters of the Church in Utah and left Hawaiʻi and established the Iosepa Colony in Tooele County’s Skull Valley.

“Iosepa,” meaning Joseph in Hawaiian and named for the Mormon prophet Joseph Smith and for Joseph F Smith, who went to the Hawaiian Islands as a missionary in 1854.

Former Queen Liliʻuokalani was baptized a member of the LDS Church on July 7, 1906.

The LDS Temple in Lāʻie – started in 1915 and dedicated on Thanksgiving Day 1919 – was the first such temple to be built outside of continental North America.

The 47,224-square-foot temple’s exterior is concrete made of crushed lava rock from the area and tooled to a white cream finish.  It attracted more islanders from throughout the South Pacific.

Utah’s Iosepa Colony lasted as a community until 1917, at which time the residents returned to Hawaiʻi where the Hawaiian Mormon Temple was under construction.

By the 1920s, LDS Church missionaries had carried their Christian teachings to all the major island groups of Polynesia, by living among the people and speaking their languages.

In 1960, CCH students performed in “The Polynesian Panorama” at the Kaiser Dome in Waikīkī (this program was the forerunner to the performances at Polynesian Cultural Center.)

Then in 1963, the Polynesian Cultural Center opened in Lāʻie.  On April 13, 1974, Church College of Hawaiʻi was renamed Brigham Young University-Hawaiʻi Campus.

There are now about 75,000-Mormons living in Hawaiʻi, or about 5 percent of the overall population.  There are 143 congregations, two temples and 26-Family Centers.

Worldwide Church membership today is over 17-million; 88,000-Mormon missionaries are currently serving in 350 missions.

© 2023 Hoʻokuleana LLC

Filed Under: Missionaries / Churches / Religious Buildings Tagged With: Mormon, Polynesian Cultural Center, Lanai, Iosepa, Hawaii, Oahu, Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, BYU-Hawaii, Laie

October 16, 2023 by Peter T Young Leave a Comment

Writing An Oral Language

When Captain Cook first visited the Hawaiian Islands, Hawaiian was a spoken language but not a written language.  Historical accounts were passed down orally, through chants and songs.

After western contact and attempts to write about Hawaii, early writers tried to spell words based on the sound of the words they heard.  People heard words differently, so it was not uncommon for words to be spelled differently, depending on the writer.

The planning for the formal written Hawaiian language in the early part of the nineteenth century was started by the American Protestant missionaries who arrived in Hawai‘i, starting in 1820.

A committee of some of these missionaries (Hiram Bingham, C. S. Stewart and Levi Chamberlain) worked on the development of the Hawaiian alphabet.  (Hiram was my great-great-great grandfather)

Bingham noted, “To make the spelling and reading of the language easy to the people, and convenient to all who use it, was a matter of great importance, almost indispensable to our success in raising the nation.”

“It was, therefore, a part of our task to secure to the people a perfect alphabet, literal or syllabic, of all the sounds which were then in use, and which would need soon to come into use in the progress of the nation.”

“Those who had attempted to write the names of places and persons in the islands, had materially failed, even in the most plain and common. No foreigner or native, at the islands, could illustrate or explain the peculiarities and intricacies of the language.”

“[W] we found the dialect in use by foreigners often materially misled us, so that none could be trusted as to accuracy; and it required time to detect and unlearn errors.”

“In the oft recurring names of the principal island, the largest village, and of the king of the leeward islands, ‘Owhyhee’ [Hawai‘i], ‘Hanaroorah’ [Honolulu] and ‘Tamoree’ [Kaumuali‘i], scarcely the sound of a single syllable was correctly expressed, either in writing or speaking, by voyagers or foreign residents.”

“Had we, therefore, followed the orthography of voyagers, or in adopting an alphabet, made a single vowel stand for as many sounds as in English, and several different vowels for the same sound, and given the consonants the ambiguity of our c, s, t, ch, gh, & c …”

“… it would have been extremely difficult, if not impracticable to induce the nation to become readers, in the course of a whole generation, even if we had been furnished with ample funds to sustain in boarding-schools, all who would devote their time and labor to study.”  (Bignham)

On July 14, 1826, the committee prepared a final report to the American Board of Commissioners for Foreign Missions titled “Report of the committee of health on the state of the Hawaiian language.”   The report is signed by Hiram Bingham and Levi Chamberlain.

“Aiming to avoid an ambiguous, erroneous, and inconvenient orthography, to assign to every character one certain sound, and thus represent with ease and exactness the true pronunciation of the Hawaiian language, the following five vowels and seven consonants have been adopted: a, e, i, o, u, h, k, I, m, n, p, w.”

“These twelve letters, and possibly eleven, omitting either u or w, will express every sound in the pure Hawaiian dialect. The power of the vowels may be thus represented: – a, as a in the English words art, father; e, as a in pale, or ey in they; i, as ee or i in machine – o, as o in no; u, as oo in too. They are called so as to express their power by their names – Ah, A, He, O, Oo.”

“The consonants are in like manner called by such simple names as to suggest their power, thus, following the sound of the vowels as above – He, Ke, La, Mu, Nu, Pi, We.”

“The following appeared sometimes to be interchangeable: b and p, k and t, l and r, v and w, and even the sound of d, it was thought by some, was used in some cases where others used k, l, r, or t. For purely native words, however, k, l, p, and w were preferred.”

“The slight variation in quantity, though not in quality, of sound in the vowels requires no mark of distinction, any more than in the variation of the sound of a in the English words art and father. Here the quantity may differ slightly though it is not necessary to put a distinctive mark, or make a different character.”

“In the few dipthongal combinations ae, ai, ao, and au, whether more close or more open, each letter retains its original mono-sound. A-i, when sounded in quick succession, resemble the sound of the English pronoun I, and a~u, in quick succession, the sound of the English on in loud; so the Hawaiian word Jiau (hibiscus) resembles the full, round, English interrogative how.”

“In the name of the island, second in size in the group, whether pronounced Mau-i or Ma-u-i, there is no such difference as to cause a mistake in a native hearer.”

“Consonants are not doubled, and never end a word or syllable.”

“Double or triple vowels are never used to express a single sound, and where they occur, are sounded separately, as a-a, e-e, i-i y o-o, u-u. The accent being generally on the former, the latter is a sort of echo, as in the name Ha’-a-li-li-o’, but sometimes the reverse, as Ka-a’-hu-ma’-nu.”

“The convenience of such an alphabet for the Hawaiian language, undisturbed by foreign words, is very obvious, because we can express with simplicity, ease, and certainty, those names and phrases with the sound of which former voyagers were utterly unable to make us acquainted by English orthography.”

“Though it were possible to spell them with our English alphabet it would still be inconvenient. A few names may illustrate the reasons for our new orthography.” (Bingham)

One of the examples Bingham uses is the spelling (and pronunciation) of the chain’s main northern Island. There continues to be discrepancy in how it is spelled and pronounced; but Bingham makes it pretty simple – Kauai is pronounced ‘Cow-eye’ or ‘Kau ai’. (Bingham)

As Bingham concludes, “It could hardly be possible to write any language in the world with a more simple or limited alphabet, and at the same time equally intelligible to the children who use it.”

“A syllabic alphabet of ninety-five characters would have been tolerably convenient for all native words, but not so simple or convenient as the alphabet adopted.” (Bingham)

The Hawaiian language uses two special diacritical marks.  The kahakō (‘macron’ consisting of a horizontal line over the vowel) lengthens the pronunciation of the vowel on which it is placed.  The ‘okina ( ʻ – glottal stop) signifies a clean break between two vowels. 

Planning for the written Hawaiian language and development by the missionaries was modeled after the spoken language, attempting to represent the spoken Hawaiian sounds with English letters.

Interestingly, these same early missionaries taught their lessons in Hawaiian, rather than English.  In part, the mission did not want to create a separate caste and portion of the community as English-speaking Hawaiians.  In later years, the instruction, ultimately, was in English.

The alphabet of 1826 has stood the test of time.

(Here’s a handy link to translate Hawaiian words:  https://wehewehe.org/gsdl2.85/cgi-bin/hdict?l=en)

(Another side note … If using Word and you don’t have Hawaiian fonts, you can find the ʻokina and kahakō in Word by using the “Insert” (typically top/left in the tool bar,) then “Symbol” (typically far right,) then “More Symbols.”)

(We use Character code 02BB from Unicode (hex) for the ʻokina and Character code 0304 from Unicode (hex) for the kahakō.  Word allows you to create shortcut keys by assigning keys for repeated use.  We use Ctrl ~ for the ʻokina and Alt ~ for the kahakō.)

© 2023 Ho‘okuleana LLC

Filed Under: Missionaries / Churches / Religious Buildings, Hawaiian Traditions, Sailing, Shipping & Shipwrecks, General Tagged With: Hawaii, Education, Alphabet, Written Language, Oral Language, Language

October 11, 2023 by Peter T Young Leave a Comment

Polynesian Cultural Center

“The Mormons are said to have commenced their mission in 1850. Their converts are scattered over all the islands.   They number about nine per cent of all those who in the census returns have reported their religious affiliations.  This mission owns a small sugar plantation at Laie, on the island of Oʻahu.”  (The Friend, December 1902)

The Mormon mission purchased approximately 6,000-acres of land in Lāʻie in 1865; at the time, sugar production was growing in scale; in addition to farming for food for the mission, the Lāʻie land was considered to have a good potential for growing sugar cane.

In 1867, the first sugar cane was planted and was later expanded with the Lāʻie Plantation.  Sugar provided the positive economic impact and gave financial support to the Mormon Church in Hawaiʻi.  However, in the 1920s, the plantation had financial problems and the Church later leased sugar lands to Kahuku Plantation Company.

As the Lāʻie sugar industry declined, tourism to Hawaiʻi was growing,

Looking for new sources of revenue to the Church and its members, they looked to exploit the tourism market through the ‘hukilau’ at Lāʻie Bay (visitors pulling (huki) an arced net with leaves (lau) from the beach -to pull [a] rope with ti leaves [and a net attached.])

Each hukilau attracted several hundred tourists from Honolulu.  After the tourists helped pull the nets and the fish to shore, the residents of Lāʻie entertained them with songs, dances, activities, storytelling and feasting.  (Webb)

Then, in 1955, the Mormons started the “Church College of Hawaiʻi” (CCH) in Lāʻie (in 1974, the school changed its name to Brigham Young University-Hawaiʻi Campus (BYU-Hawaiʻi.)  Church officials looked for ways to provide jobs for the growing student population.

The success of the hukilau and the diversity and number of Polynesian students at the College led to expanded entertainment, including free tram rides to the nearby temple grounds.

In 1959 students and faculty at the Church College of Hawaiʻi organized the “Polynesian Institute” (later renamed “Polynesian Panorama”) and took the show on the road.  CCH students performed first at the International Market Place, then put on larger performances in the Kaiser Hawaiian Dome in Waikīkī.

Two years of shuttling Church College students back and forth to Waikiki for performances convinced decision-makers that a spirited, tourist-oriented Polynesian revue with a student cast was definitely marketable. And although some argued that La’ie was too far from Honolulu, others insisted that the success of the hukilau demonstrated that they could draw audiences large enough to make the venture profitable.  (Webb)

The Polynesian Cultural Center (PCC) was born.

Over 100 “labor missionaries” volunteered to help build the Polynesian Cultural Center’s original 39 structures on a 12-acre site that had previously been planted in taro. Skilled artisans and original materials from the South Pacific were imported to ensure the authenticity of the village houses.

When it opened on October 12, 1963, the PCC adopted some of the successes of the hukilau. The general pattern of cultural activities, a sumptuous meal and a culminating performance of songs and dances became the basic PCC program. Many of those who performed at the hukilau became part of the Center’s original cast.  (Webb)

Since opening, million of visitors have been introduced to the Polynesian people, their arts and customs, and tens of thousands of BYU-Hawaiʻi students have helped finance their educational objectives while working as the friendly guides, performers and other PCC employees serving people from all over the world.

Each of the major Polynesian cultures has its own section, centered on a traditional village. Hourly performances and cultural learning experiences take place in these villages. Villages include:  Hawaii, Samoa, Aotearoa (present-day New Zealand,) Fiji, Tahiti, Tonga and the Marquesas Islands.

In addition to the villages, the PCC has a special exhibit dedicated to Rapa Nui (Easter Island or Isla de Pascua) and a tribute to the 1850s LDS mission.

Over the years, the program and PCC footprint expanded.  An amphitheater built in 1975 now seats almost 2,800 guests.  A 1,000-seat restaurant opened in 1979, and IMAX films, shopping plaza and other features were added.

Now, there are things to do and shows to see, day and night (with Kamaʻaina rates).

© 2023 Hoʻokuleana LLC

 

Filed Under: Economy, Missionaries / Churches / Religious Buildings Tagged With: Polynesian Cultural Center, Hukilau, Hawaii, Oahu, Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, BYU-Hawaii, Laie, Mormon

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • …
  • 134
  • Next Page »

Images of Old Hawaiʻi

People, places, and events in Hawaiʻi’s past come alive through text and media in “Images of Old Hawaiʻi.” These posts are informal historic summaries presented for personal, non-commercial, and educational purposes.

Info@Hookuleana.com

Connect with Us

  • Email
  • Facebook
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Recent Posts

  • James Walker Austin
  • Hoʻomana Naʻauao
  • Jack Roosevelt Robinson
  • Plantation Camps
  • Voyaging … and Returning
  • Three Rivers
  • Laupāhoehoe

Categories

  • Mayflower Summaries
  • American Revolution
  • General
  • Ali'i / Chiefs / Governance
  • Buildings
  • Missionaries / Churches / Religious Buildings
  • Hawaiian Traditions
  • Military
  • Place Names
  • Prominent People
  • Schools
  • Sailing, Shipping & Shipwrecks
  • Economy
  • Voyage of the Thaddeus

Tags

Albatross Al Capone Ane Keohokalole Archibald Campbell Bernice Pauahi Bishop Charles Reed Bishop Downtown Honolulu Eruption Founder's Day George Patton Great Wall of Kuakini Green Sea Turtle Hawaii Hawaii Island Hermes Hilo Holoikauaua Honolulu Isaac Davis James Robinson Kamae Kamaeokalani Kameeiamoku Kamehameha Schools Lalani Village Lava Flow Lelia Byrd Liberty Ship Liliuokalani Mao Math Mauna Loa Midway Monk Seal Northwestern Hawaiian Islands Oahu Papahanaumokuakea Marine National Monument Pearl Pualani Mossman Quartette Thomas Jaggar Volcano Waikiki Wake Wisdom

Hoʻokuleana LLC

Hoʻokuleana LLC is a Planning and Consulting firm assisting property owners with Land Use Planning efforts, including Environmental Review, Entitlement Process, Permitting, Community Outreach, etc. We are uniquely positioned to assist you in a variety of needs.

Info@Hookuleana.com

Copyright © 2012-2024 Peter T Young, Hoʻokuleana LLC

 

Loading Comments...