Images of Old Hawaiʻi

  • Home
  • About
  • Categories
    • Ali’i / Chiefs / Governance
    • American Protestant Mission
    • Buildings
    • Collections
    • Economy
    • Missionaries / Churches / Religious Buildings
    • General
    • Hawaiian Traditions
    • Other Summaries
    • Mayflower Summaries
    • Mayflower Full Summaries
    • Military
    • Place Names
    • Prominent People
    • Schools
    • Sailing, Shipping & Shipwrecks
    • Voyage of the Thaddeus
  • Collections
  • Contact
  • Follow

January 24, 2023 by Peter T Young Leave a Comment

The Fever

“The first symptoms of the fever is a restless sensation – an excited state of the system – a wild expression of the eye – and a light and elastic tread. These symptoms are followed with a desire to obtain implements for digging and washing …” (Polynesian, July 15, 1848)

There are “fearful ravages of a terrible fever which has nearly depopulated all the seaport towns and caused general rush to the interior. It is not exactly the yellow fever, but a fever for a yellow substance, called gold.”

“An exceedingly rich gold mine has been discovered in the Sacramento Valley, and all class all sexes have deserted their occupation and rushed en masse to the mines to make their fortune.”

“The gold taken from this newly discovered mine is not gold ore, but pure virgin gold. It is procured by the simple process of digging and washing, and is obtained at the rate of from two to four ounces per day by each laborer.”  (Polynesian, June 24, 1848)

The great California gold rush began on January 24, 1848, when James W Marshall discovered a gold nugget in the American River while constructing a sawmill for John Sutter, a Sacramento agriculturalist. News of Marshall’s discovery brought thousands of immigrants to California from elsewhere in the United States and from other countries.

At first, there were only two routes. The first entailed a six-month sea voyage from New York around the tip of South America to San Diego or San Francisco. Rampant seasickness, bug-infested food, boredom, and high expense made this route unattractive for many would-be prospectors.

The second route brought travelers over the Oregon-California Trail in covered wagons—over rugged terrain and hostile territory. This journey also averaged six months’ duration.

By 1850, the length and difficulty of both routes had inspired the construction of the Panama Railway, the world’s first transcontinental railroad. Built across the isthmus of Panama by private American companies to speed travel to California, the railroad helped to shave months off of the long voyage around South America.

In addition to massive emigration from the eastern US, the California gold rush triggered a global emigration of ambitious fortune-seekers from China, Germany, Chile, Mexico, Ireland, Turkey, and France. The number of Chinese gold-seekers was particularly large, though many Chinese did not intend to settle in the United States, which they called “the Gold Mountain.”  (harvard-edu)

It is estimated that not less than two hundred foreigners have left the Sandwich Islands for the gold mines in California.— Others it is rumored will soon follow. At the latest intelligence from the gold region there was no falling off in the amount of gold that rewarded the labors of the miner …”  (the Friend, September 1, 1848)

“The rush, to that part of the world, flows in unabated. One hundred and eight vessels, are reported to have left the Atlantic States, for San Francisco, during the month of December. … The mines continue to yield the usual amount of gold, and no sign of being exhausted. The freshet and overflowings of the numerous streams and rivers, are reported to increase the amount of gold in the ‘diggings.’”  (The Friend, April 1, 1850)

And, they came from Hawaiʻi … hundreds of Hawaiians came to California to work in the mines.  Remaining place names, Kanaka Creek and Kanaka Bar remind us of their early presence in the gold country.

Others from Hawaiʻi, even some of the missionaries, joined in the quest for gold.

“Several other vessels left port some for California, which has become a very interesting quarter, since the reports have reached us of the gold mines.”  (August 1, 1848)  “Comore. Jones has gone to St. Francisco and it is said he will put a stop to the private operations in the gold district, and will claim the district & the gold for the U. S. government.”  (Levi Chamberlain, August 8, 1848)

“There is at present a great excitement here about digging gold in California. … Mr. Douglass and Mr. Lyman of whom you have heard as former assistants in our school are both there, also — Mr. Ricord, the former attorney general. … Men, women, and children are all absorbed in it, the one great thing Gold.”  (Julia Cooke, September 21, 1848)

Reverend Damon of the Seamen’s Bethel Church and publisher of The Friend travelled the area – not as a miner, but an observer of the activities there.

“In travelling through the country I have met scores of seamen with whom I had become acquainted while at Honolulu.  I was cordially welcomed, although in more than a single instance they exclaimed ‘you are the last man that we expected to see at the mines.’ A few words of explanation were however sufficient to set the matter right.”  (Damon, The Friend, December 1, 1848)

Thomas Hopu and William Kanui, who returned to the islands with the Pioneer Company of missionaries in 1820, joined the gold rush.  Damon saw them in Sacramento on his journey through the area.

John Thomas Gulick, son of the Gulick missionary family, joined the rush after seeking his parents’ permission. By June 1849, his prospecting was reasonably successful, but after having his money stolen, he returned to Hawaii a few months later after having recovered his finances through various trading ventures.  (Bennett)

Likewise, the Reverend Lowell Smith, the first minister of Kaumakapili Church, sailed to San Francisco for a rest because of poor health.  He visited the California gold fields.

“Kamae went immediately to speak to the Hawaiians in other places to come so we might be together for the week. I witnessed their work in the gold fields …. They were not able to obtain much on account of the scarcity of water. Some made a dollar a day, others two dollars, and still others, nothing.”  (Smith; Kenn, HHS)

The California Gold Rush drawing Hawaiians to the continent was not its only effect on the Islands; the Hawaiian economy was affected in several ways – good and not-so-good.

Prior to the Gold Rush, supporting the Pacific whaling and trading fleets and trade between the West Coast and Hawaiʻi was the scale of the Hawaiʻi participation.  The scale of that significantly changed with the Gold Rush.

Hawaiʻi was only three to five weeks away, and with the growing population drawn to the gold fields, in addition to provisioning ships, Hawaiʻi farmers were feeding the gold seekers on the continent.

There were some down sides; this also brought a marked increase in the prices of consumer goods, especially food, caused by the great increase in agricultural exports to California, which offered very profitable new markets.  (Rawls)

Likewise, the exodus to the continent created a critical labor shortage in Hawaiʻi, where a sizeable number of sugar plantation workers migrated to the California gold fields.

The parting of workers from the plantations between 1848 and 1853 was so large, Hawaiʻi sugar producers began to seek Chinese immigrants to fill the gap.  (Rawls)

© 2023 Hoʻokuleana LLC

 

Filed Under: Missionaries / Churches / Religious Buildings, Economy Tagged With: Hawaii, Gold Rush, Missionaries

December 4, 2022 by Peter T Young Leave a Comment

Church of the Ali‘i

One of the earliest names for the church at Kawaiaha‘o was the King’s Chapel. Kawaiahaʻo Church was commissioned by Queen Kaʻahumanu during the reigns of Kamehameha II and Kamehameha III.

The current building replaced previous thatched churches and was designed by Rev. Hiram Bingham. The church was constructed between 1836 and 1842 of 14,000 slabs of coral rock quarried from an offshore reef on the southern coast of Oʻahu. (Kawaiaha‘o)

Perhaps the greatest occasion of all occurred on June 5, 1825 when ten Hawaiians made “a full declaration of their desire to be numbered among the disciples of Christ.”

These were Kalanimōku, Ka‘ahumanu, Kapule, Kapi‘olani, Keali‘iahonui, Kalakua, Namahana (or Opi‘ia,) Kaiu, La‘anui and Richard Kala‘aia‘ulu (who had arrived from the Cornwall School in 1823.)

A probation period of six months was set for these candidates. (Damon)

By the time a newly constructed thatched church was nearly finished, “Sabbath Decr. 4th. This has been a day of uncommon interest; and the transactions of it form an era in the Sandwich Island Church.”

“Eight persons who have for more than six months stood as candidates for admission and who have given as satisfactory evidence of personal piety as the nature of their circumstances will admit, came forward & united themselves to our number …”

“… and entered into a solemn covenant to walk in all the ordinances of the Gospel; and subscribed with their own hands unto the Lord, binding themselves by the most solemn engagements to be his forever.”

“Seven of the candidates received baptism – Karaimoku having been baptized a number of years ago by a French Chaplain, only brought forward his little son, which it was a pleasing sight to witness in the arms of his father to be presented for Christian baptism – He received the name of Joseph Leleohoku.”

“Ka‘ahumanu was baptised by the Christian name of Elizabeth. – Opi‘ia by that of Lydia; Tapule Deborah; Keri‘iahonui – Aaron; La‘ahui – Gideon; Kaiu – Simeon. Kara‘aiaulu – Richard.” (Levi Chamberlain Journal)

The Kawaiaha’o Church register lists the names of those who, beginning on December 4, 1825, took their vows, and were baptized. Their signatures are on the church charter.

These were not just any Hawaiians, they represented the high chiefs at the time. They were the Ali‘i Founders of Kawaiaha‘o.

Kalanimōkū was a trusted and loyal advisor to Kamehameha I, Liholiho (Kamehameha II) and Kauikeaouli (Kamehameha III.) “Kalanimōku was prime minister of the king, and the most powerful executive man in the nation.” (Lucy Thurston) (Kalanimōku died February 7, 1827 at Kamakahonu, at Kailua-Kona.)

Kaʻahumanu, the favorite wife of Kamehameha I, was one of the most powerful people in the Islands at the time of the arrival of the missionaries. There were those who were higher by birth, and there were those who were higher by title, but there was probably none who held greater influence. (Ka‘ahumanu died June 5, 1832 at her home, Puka‘oma‘omao in Mānoa.)

Namahana (or Opi‘ia or Pi‘ia) was Ka‘ahumanu’s sister and former wife of Kamehameha I. When the missionaries first arrived in the Islands, they stopped at Kawaiahae. Namahana boarded the Thaddeus and sailed with them to Kailua-Kona. (She died in 1829.)

“Laʻanui was the paramount chief of the Waialua division from 1828 to his death in 1849, as well as the particular ‘lord’ (hakuʻāina) of Kawailoa, the district (ahupuaʻa) corresponding to the Anahulu River valley.” (Kirch) Laʻanui and Namahana (Piʻia) were one of the first couples to be married by Hiram Bingham. (La‘anui died September 12, 1849.)

Kauai Chiefess Kapule was wife of Kauai’s King Kaumualiʻi. Kaumuali‘i died May 26, 1824; she then married Kaʻiu, Kaumualiʻi’s half-brother. When Humehume’s (Kaumualiʻi’s son) men arrived at the Russian Fort to try and reinstate the Kingdom of Kauaʻi, Kapule fought against them. She was the most prominent person of rank to remain on Kauai after the rebellion. (Joesting) (She died on August 26, 1853.)

Ka‘iu was a devout Christian; he joined a delegation to the Marquesas Islands to determine the possibilities for missionary expansion there. (Joesting) (Ka‘iu died on September 11, 1835.)

Keali‘iahonui was a son of Kaumuali‘i; he first married Kapule, but then Ka‘ahumanu took him as husband, but when she became a Christian, she gave up Keali‘iahonui to conform with her new religious beliefs. Keali‘iahonui later married Kekauōnohi. (He died June 23, 1849.)

“Kalākua, (was daughter of Keʻeaumoku, a chief from Hawaiʻi Island and) a widow of Kamehameha (joined Namahana in boarding the Thaddeus at Kawaihae when the missionaries first arrived.) (On board, she) asked (the missionary women) to make a gown for her in fashion like their own.” (Bingham) “(She) was told that it was the Lord’s day, and that they would make it tomorrow.” (April 2, 1820, Thaddeus Journal) (Kalākua died January 16, 1842.)

Kala‘aia‘ulu had been in American and was a student at the Foreign Mission School at Cornwall Connecticut. He came back to the Islands with the Second Company of missionaries, arriving on April 27, 1823. Back in the Islands, he served as an assistant teacher and interpreter.

The image shows a portion of the page of Hiram Bingham’s Baptismal Book (written by Bingham on December 4, 1825,) noting these names, the first members of Kawaiaha‘o Church: Kalanimōku, Ka‘ahumanu, Namahana, La‘anui, Keali‘iahonui, Kapule, Kaiu and Kala‘aia‘ulu (from Kawaiaha‘o Church)

© 2020 Hoʻokuleana LLC

Hiram Bingham Baptismal Book-Noting Dec 4, 1825
Hiram Bingham Baptismal Book-Noting Dec 4, 1825
Hiram Bingham Baptismal Book-Noting Dec 4, 1825
Hiram Bingham Baptismal Book-Noting Dec 4, 1825
Hiram Bingham Baptismal Book-Noting Dec 4, 1825
Hiram Bingham Baptismal Book-Noting Dec 4, 1825
Hiram Bingham Baptismal Book-Noting Dec 4, 1825
Hiram Bingham Baptismal Book-Noting Dec 4, 1825
First_Christian_Church-Honolulu-(Damon)-1822
First_Christian_Church-Honolulu-(Damon)-1822
kawaiahao-church-1885-loc
kawaiahao-church-1885-loc
kawaiahao_church_honolulu_in_1857
kawaiahao_church_honolulu_in_1857
kawaiahao_church-1900
kawaiahao_church-1900
kawaiahao_church-2007
kawaiahao_church-2007
Kawaiahao_Church_at_Honolulu_illustration-Bingham
Kawaiahao_Church_at_Honolulu_illustration-Bingham
kawaiahao_church-king-punchbowl-dirt-roads-pp-15-11-015-00001
kawaiahao_church-king-punchbowl-dirt-roads-pp-15-11-015-00001
Kawaiahao interior
Kawaiahao interior
kawaiahao_church_-_memorial_for_hiram_bingham
kawaiahao_church_-_memorial_for_hiram_bingham
Kaahumanu Commemorative plaque
Kaahumanu Commemorative plaque

Filed Under: General Tagged With: Kaiu, Kapiolani, Kalaaiaulu, Missionaries, Kawaiahao Church, Kaahumanu, Kalanimoku, Namahana, Kalakua, Gideon Laanui, Kapule, Kealiiahonui, Hawaii

November 13, 2022 by Peter T Young 9 Comments

Hawaiian … Banned?

Simply stated … the Hawaiian language was never banned.

That does not mean, however, that the use of the Hawaiian language did not diminish, nor that Hawaiian language speakers did not decline. But it is not correct to say the Hawaiian language was ever banned or outlawed.

Many Point to a 2022 Resolution as ‘Evidence’ that the Hawaiian Language was Banned

In 2022, the Hawai‘i legislature adopted HCR 130 and “offers this resolution as an apology to the Native Hawaiian people for the effective prohibition in Hawaii schools of the instructional use of ‘Ōlelo Hawaii from 1896 to 1986”.

Like a lot of others, the legislature overlooks some historical facts and historical context, including,

The Resolution states Act 57, Laws of the Republic of Hawaii 1896 “declared an English-only law over Hawaii’s public schools, prohibiting the use of ‘Olelo Hawaii as a medium instruction”.

  • Like many others, the legislature only referenced one part of the sentence in Act 57; the entire sentence reads, “The English language shall be the medium and basis of instruction in all public and private schools, provided that where it is desired that another language shall be taught in addition to the English language, such instruction may be authorized by the Department, either by its rules, the curriculum of the schools, or by direct order in any particular instance.”

The plain language of the law is clear and unambiguous; and, there is no statement that the Hawaiian language was banned. If a school wanted to teach Hawaiian, it could seek permission from the Department.

An example of non-English language school instruction in the Islands was the formation and upward trend of instruction in the Japanese language schools in Hawai‘i. (These were typically after school instruction.)

This claim of ‘banning the Hawaiian language’ (because of this law or for other theories) ignores what people back then believed and/or preferred.

The legislature overlooked that Kings of the Hawaiian Kingdom wanted English language instruction and the people asked for it.  By 1850, English had become the language of business, diplomacy, and, to a considerable extent, of government itself.

The legislature overlooks the downward trend in enrollment and number of Hawaiian language schools that was evident well before the enactment of the law.

  • In 1854, there were 412-Hawaiian language instruction common schools with a total enrollment of 11,782-pupils; By 1874, the number of common schools declined to 196, with only 5,522-students enrolled (71% of the overall student population.) By 1878, 61% of the students were still enrolled in Hawaiian language schools; by 1882, that figure had dropped to 33%.
  • In 1895, the year before Act 57 was implemented, there were only 3 Hawaiian language schools with only 59 students – at the same time, there were 184 English language schools with 12,557 students – 99.5% of the students were in English language schools.

According to the Alexander and Atkinson, the reason for such a decline in Hawaiian language schools was,

“the desire of the Hawaiians to have their children taught the English language. Petition after petition is constantly being received by the Board asking to have the Common Schools [i.e., those taught in Hawaiian] changed into English Schools. The result will be then in a very few years more the Common Schools will have ceased to exist.”

The legislature overlooks the existence and expansion of the Hawaiian Language Newspapers in circulation; the numerous Hawaiian language newspapers that existed well beyond Act 57 (1896) confirms the Hawaiian language was not banned.

  • Between 1834-1948, Hawaiʻi saw the publication of over 100 different Hawaiian language newspapers. Approximately 125,000 pages were published, equating to roughly 1.5 million pages of ‘ike if transferred to A4 typescript.

I agree with the legislature that “due to Act 57, many students were punished for speaking ‘Ōlelo Hawai‘i at school.”  Others were punished at home.

However, those were personal family and school decisions, a choice each of them made; that was not the result of a broad ban on the language.  And, we need to consider the norms at the time related to Corporal Punishment – back then, many believed that corporal punishment was necessary to the maintenance of proper discipline, and it was common to use Corporal Punishment for disruptive and/or disrespectful behavior.

In reality, then and now, the use of force (by parents on their children and teachers on students) was an allowed and accepted practice of discipline.

Corporal Punishment was allowed under Hawaiian Kingdom law authorized by the King and Privy Council; as noted in Statute Laws of His Majesty Kamehameha III, 1846, Chapter III.

Use of force continues to be allowed under existing Hawai‘i law.  Today, in Hawai‘i Revised Statutes (HRS)  §703-309  Use of force by persons with special responsibility for care, discipline, or safety of others, the use of force upon or toward the person of another is justifiable.

This discussion is not a defense of nor support for Corporal Punishment; it is presented so readers have the correct historical context.

Simply stated … use of the Hawaiian language was never banned by law and the historical facts prove it.  This is further explained in the following.

Early Education Programs in the Islands

When Captain Cook first made contact with the Hawaiian Islands in 1778, Hawaiian was a spoken language but not a written language. Historical accounts were passed down orally, through oli (chants) and mele (songs).

Before the foreigners arrived, Hawaiians had a vocational learning system, where everyone was taught a certain skill by the kahuna. Skills taught included canoe builder, medicine men, genealogists, navigators, farmers, house builders, priests, etc.

The arrival of the first company of American missionaries marked the beginning of Hawaiʻi’s phenomenal rise to literacy. The chiefs became proponents for education and edicts were enacted by the King and the council of chiefs to stimulate the people to reading and writing. The missionaries established schools associated with their missions across the Islands.

Interestingly, these same early missionaries taught their lessons in Hawaiian to the Hawaiians, rather than English. The missionaries learned the Hawaiian language, and then taught the Hawaiians in their language. In part, the mission did not want to create a separate caste and portion of the community as English-speaking Hawaiians.

Kuykendall (Volume 2) helps to explain the formation/operations of the early education programs in the Islands, “[T]he American Protestant missionaries were the most potent driving force in the educational system of the kingdom; natives educated in schools founded and carried on by missionaries and missionary children constituted a great majority of the teachers in the common schools, while many missionary children became teachers in select schools.”

“All the schools in the kingdom could be divided into two main categories: (1) common schools and (2) select schools. The common schools were the free public schools maintained by the government. whose object was ‘to instruct the children of the nation in good morals, and in the rudiments of reading, writing, geography, arithmetic, and of other kindred elementary branches.’”

“They were taught in the Hawaiian language by native Hawaiian teachers and afforded the only educational opportunity available to the great majority of the children of the nation.”

“Select schools, besides being, as the term implied, of better quality than the common schools, had various special objectives: to qualify their students for positions above the level of the common laborer, to teach them the English language, to supply teachers for the public schools, to train girls to be good housewives and mothers. In most of the select schools, English was the medium of instruction and a tuition fee was charged.”

“The Missionaries have been the fathers, the builders and the supporters of education in these Islands”. (Lee, December 2, 1847, Privy Council Minutes)

As time moved forward from the mid-nineteenth-century, to the end of the nineteenth-century, and after many meetings of the Board of Education, vocational education was implemented in to the school system. (Iaukea)

King Kamehameha III also saw the importance of education for all. “Statute for the Regulation of Schools” was adopted on October 15, 1840. Its preamble stated,

“The basis on which the Kingdom rests is wisdom and knowledge.”

“Peace and prosperity cannot prevail in the land, unless the people are taught in letters and in that which constitutes prosperity. If the children are not taught, ignorance must be perpetual, and children of the chiefs cannot prosper, nor any other children”.

The Law People Cite Does Not Ban Hawaiian – No Other Law Banned the Hawaiian Language

Many point to Act 57, Sec. 30 of the 1896 Laws of the Republic of Hawai‘i as the justification for their claim that Hawaiian was banned. That law states:

“The English language shall be the medium and basis of instruction in all public and private schools, provided that where it is desired that another language shall be taught in addition to the English language, such instruction may be authorized by the Department, either by its rules, the curriculum of the schools, or by direct order in any particular instance. Any schools that shall not conform to the provisions of this section shall not be recognized by the Department.”

Some suggest that the law passed by the Provisional Government that required English language instruction was “an intentional effort to strip language and culture from Native Hawaiians and other groups that came here. But it was more harmful to Hawaiians because Hawaiian had been the primary language for centuries.” (Star Advertiser article)

Statements like this ignore the facts. A simple review of the law shows that the language was not banned.

The plain language of the law is clear and unambiguous.

There is no statement in that that the Hawaiian language was banned. While it did say that “English language shall be the medium and basis of instruction,” the very next words in the same sentence of the law says, “provided that where it is desired that another language shall be taught in addition to the English language, such instruction may be authorized by the Department.” So, if a school wanted to teach Hawaiian, it could seek permission from the Department.

Growth in the Japanese Language Schools

An example of non-English language school instruction in the Islands was the formation and upward trend of instruction in the Japanese language schools in Hawai‘i.  (These were typically after school instruction; however, they were schools providing instruction in another language, other than English.)

In 1898 (well after the law was passed mandating English as the medium and basis for instruction), Rev. Okumura wanted to create educational opportunities for children of Japanese immigrants and requested the Ministry of Education in Japan to help provide Japanese language textbooks.

These textbooks were identical to the ones used in Japan and had been used by many schools. The number of schools expanded to a total of 134 by 1915.

Kings of the Hawaiian Kingdom Wanted English Language Instruction; the People Asked For It

This claim of ‘banning the Hawaiian language’ (because of this law or for other theories) ignores what people back then believed and/or preferred.

English was taught in Select Schools; that program was not funded by the government. As early as 1851, it was noted (Richard Armstrong, Minister of Public Education to the Hawaiian Legislature), that,

“What seems to be most needed now, is provision for the instruction of the interesting and increasing numbers of white and half-caste children in the several white settlements on the Islands; but more especially in Honolulu: and for natives who wish to acquire the English language.” (emphasis added)

Kuykendall (Volume 1) notes that the people wanted their children to be taught in English; in 1853, Armstrong wrote,

“On my tours around the Islands, I have found parents everywhere, even on the remote island of Niihau, most anxious to have their children taught the English language; and the reason they generally gave was a most sound and intelligent one, that without it – they will, by-and-by be nothing, and the white man everything.” (emphasis added)

Interest and motivation for Native Hawaiians to learn English had the attention of Kamehameha III. At the opening of the 1854 legislative session, King Kamehameha III gave the following remarks (in part),

“I have ordered my Minister of Public Instruction to submit to you, at length, the important subject of the education of my people, as the surest means of elevating them in the scale of morals, and of usefulness to themselves and the State.”

“There is a growing desire among my native subjects, that their children should acquire a knowledge of the English language, and considering the universality of that language in all the transactions of business, such a desire is very natural.” (emphasis added)

Accordingly, the legislature passed An Act for the Encouragement and Support for English Schools for Hawaiian Youth, July 20, 1854.

At the opening of the 1855 legislative session, King Kamehameha IV gave the following remarks (in part), saying,

“To foster education and widen every channel that leads to knowledge, is one of our most imperative duties. … It is of the highest importance, in my opinion, that education in the English language should become more general, for it is my firm conviction that unless my subjects become educated in this tongue, their hope of intellectual progress, and of meeting the foreigners on terms of equality, is a vain one.” (emphasis added)

At the opening of the 1856 legislative session, King Kamehameha IV gave the following remarks (in part),

“It is particularly gratifying to know that instruction in the English language is prosecuted with so much success among my native subjects. I recommend you to make as liberal a provision for the support of this class of schools as the state of my Treasury will admit.” (emphasis added)

At the opening of the 1860 legislative session, King Kamehameha IV gave the following remarks (in part),

“The all-important subject of Education now occupies the public mind with more than usual interest, and I particularly recommend to your favorable notice the suggestions of the President of the Board of Education, with reference to substituting English for Hawaiian schools, in so far as may be practicable, and also in relation to the granting of Government aid towards independent schools for the education and moral training of females.” (emphasis added)

At the opening of the 1862 legislative session, King Kamehameha IV gave the following remarks (in part),

“The importance of substituting English for Hawaiian schools I have already earnestly recommended, and in again bringing the subject to your attention, I would touch upon a matter which I think of equal importance, and that is in raising the standard of elementary education in the Common Schools.” (emphasis added)

Wist, in A Century of Public Education noted,

“Native youths, and to some extent their parents, saw the economic advantages in a knowledge of English. Kamehameha IV and later monarchs favored the change. Thus gradually there were accumulating numerous forces in favor of the dominance of English.” (emphasis added)

Enrollment Declines in Hawaiian Language Schools

Another issue people overlook was the obvious downward trend in enrollment and number of schools that taught in the Hawaiian language that was evident well before the enactment of the 1896 law.

Al Schutz, in The Voices of Eden, notes that School Attendance records clearly show the downward trend of student enrollment in Hawaiian language schools and the increases in enrollment for English language schools. That trend started well before the 1896 law. The following is a copy of Schutz’s table 16.1 (p. 352)

As noted by Schutz, “The figures in table 16.1 are corroborated by statistics from a different source, an article on the history of education in Hawai’i (Alexander and Atkinson 1888): in 1878, the schools that taught in Hawaiian contained 61.8% of the total school population, but in 1888, only 15.7%.

In the year the law that mandated English as the medium of instruction (1896), the number of Hawaiian language schools had dropped to only 3 schools and 59 students in Hawaiian language schools. In contrast, the year the law was adopted, the number of English language schools had grown to 184 schools and over 12,500 students – 99.5% of the total school enrollment in the year the law was passed was in English language schools.

According to the Alexander and Atkinson, the reason for such a decline in Hawaiian language schools was,

“the desire of the Hawaiians to have their children taught the English language. Petition after petition is constantly being received by the Board asking to have the Common Schools [i.e., those taught in Hawaiian] changed into English Schools. The result will be then in a very few years more the Common Schools will have ceased to exist. (emphasis added)

It is very likely that the change to English only in instruction was at least in part a business decision; but nobody suggests that – they fall back to the colonialism and race-based claims.

However, the attendance data is clear, enrollment (and the number of school) in Hawaiian language schools had been in decline for many years and were almost gone at the time the law that mandated English as the medium of instruction was passed.

The Existence and Expansion of the Hawaiian Language Newspapers (1834 – 1948) Confirms the Hawaiian Language Was Not Banned

The proliferation of Hawaiian language newspapers, well after the so-called ‘ban,’ verifies that Hawaiian was not banned and was part of society. Of note, “Between 1834-1948, Hawaiʻi saw the publication of over 100 different Hawaiian language newspapers.” (Lorenzo-Elarco)

The University of Hawai‘i prepared a brief chronicle on the Hawai‘i newspapers,

The first newspaper printed in Hawaii was a student newspaper, Ka Lama Hawaii (The Hawaiian Luminary), produced Feb. 14, 1834 at Lahainaluna on Maui. It was written in Hawaiian, as were many of the early Island newspapers. …

The longest running of these papers was Ke Aloha Aina, begun in 1895 by Joseph and Emma Nawahi. Joseph Nawahi was a journalist – statesman who severed in the first Territorial legislatures. After his death, Emma Nawahi edited the paper through its last issues in 1920.

A summary prepared by J. Hauʻoli Lorenzo-Elarco titled ‘He Hōʻiliʻili Hawaiʻi: A Brief History of Hawaiian Language Newspapers’ confirms the existence and continuation of Hawaiian language newspapers that went well beyond the effective date of the law that many claim ‘banned’ the use of the Hawaiian language.

That summary states,

Between 1834-1948, Hawaiʻi saw the publication of over 100 different Hawaiian language newspapers. Approximately 125,000 pages were published, equating to roughly 1.5 million pages of ‘ike if transferred to A4 typescript.

Another summary by Joan Hori, Hawaiian Collections curator at Hamilton Library, University of Hawai‘i noted,

Ka Hoku o ka Pakipika (started in September [1861]), edited by David Kalākaua, was followed by Ka Nupepa Kuokoa in October. This latter newspaper was to become the longest lasting Hawaiian language newspaper, published monthly in October, November, and December of 1861, and weekly thereafter until December 29, 1927. In the course of its history it would absorb a number of rival newspapers. According to Helen Chapin the editors of Kuokoa …

John Reinecke writes, ‘The Kuokoa (1861 to 1927) in particular was for the long while a journal of opinion as well as information and afforded an outlet for the literary and didactic ambitions of Hawaiians.’ (Hori, Hamilton Library, UH)

Corporal Punishment

As noted, there are many reports of families not letting children speak Hawaiian – those were personal family decisions, a choice each of them made; that was not the result of a broad ban on the language. Likewise, people report they or their family members were beaten for speaking Hawaiian in school.

The following is not a defense of nor support for Corporal Punishment; it is presented so readers have the correct historical context.

In order to understand his position, we need to look at the historical context of corporal punishment. Why is this important?

It is important because the claims the people were beaten for speaking Hawaiian give the impression that Corporal Punishment at home and in the schools was beyond the norm and was an unacceptable form of discipline.

Calling it out gives the impression that this form of discipline was overly aggressive and punitive, beyond the standard of the day. Doing so gives a false impression of what was the norm/acceptable at the time.

In reality, then and now, the use of force (by parents on their children and teachers on students) was an allowed and accepted practice of discipline.

Corporal Punishment was allowed under Hawaiian Kingdom law authorized by the King and Privy Council; as noted in Statute Laws of His Majesty Kamehameha III, 1846, Chapter III. Of the Public and Private Schools:

“Section XV. It shall be lawful for any licensed teacher in actual employment in any sub-division of any of said districts to administer correctional punishment to the pupils of his school when, in his judgment, necessary, and the teacher so acting shall not be in any way amenable therefor:”

Use of force continues to be allowed under existing Hawai‘i law.

Today, in Hawai‘i Revised Statutes (HRS) §703-309 Use of force by persons with special responsibility for care, discipline, or safety of others. the use of force upon or toward the person of another is justifiable.

That commentary within the Hawai‘i State laws goes on to state,

“The section is substantially in accord with preexisting Hawaii law. Hawaii law permits parents “to chastise [their children] moderately for their good.” Under prior law, any corporal punishment was permitted if reasonable. To the extent that Hawaii case law suggests that the parents have uncontrolled discretion to discipline their children, the Code represents a change.”

“Similarly, teachers have had authority under Hawaii case and statutory law to use force to maintain discipline in the schools. The punishment must have been reasonable, and the teachers’ discretion was considered less extensive than that of parents.”

This was not unique to Hawai‘i.

A 2016 book abstract of Corporal Punishment in U.S. Public Schools: Prevalence, Disparities in Use, and Status in State and Federal Policy by Elizabeth Gershoff and Sarah Font states, “School corporal punishment is currently legal in 19 states, and over 160,000 children in these states are subject to corporal punishment in schools each year.”

There are men alive today (in the Islands and on the continent) who, when students, made their own paddles in shop class – and, when discipline at school was necessary, carried that paddle to the principal’s office for a paddling.

Other stories of Corporal Punishment by Nuns in Catholic Schools, as well as teachers in other schools, are notorious.

This discussion is not a defense of nor support for Corporal Punishment; it is presented so readers have the correct historical context.

(I realize this is already long, but the following link provides additional information showing that the Hawaiian language was not banned:)

Click to access Hawaiian-Language-Was-Never-Banned.pdf

Simply stated … use of the Hawaiian language was never banned.

© 2022 Hoʻokuleana LLC

Hawaiian Alphabet
Hawaiian Alphabet
Pīʻāpā
Pīʻāpā
Act_57-Section_30-Laws_of_the_Republic_of_Hawaii-Passed_by_the_Legislature-1896
Act_57-Section_30-Laws_of_the_Republic_of_Hawaii-Passed_by_the_Legislature-1896
Civil Laws-Chapter_10-Dept_of_Public_Instruction-paragraph_123-1897
Civil Laws-Chapter_10-Dept_of_Public_Instruction-paragraph_123-1897
Act_191-Laws_of_the_Territory_of_Hawaii-Passed_by_the_Legislature-1919
Act_191-Laws_of_the_Territory_of_Hawaii-Passed_by_the_Legislature-1919
Hawaiian-English Schools Number and Attendance

Filed Under: Ali'i / Chiefs / Governance, Missionaries / Churches / Religious Buildings, Hawaiian Traditions, Schools Tagged With: Hawaii, Missionaries, Hawaiian Language, Hawaiian

October 30, 2022 by Peter T Young Leave a Comment

Kawaiaha‘o Church

Prior to the missionaries arriving in the islands, the flat plain just south of the village of Honolulu was a barren, windswept dust bowl – little more than a desert.  However, in the midst of this sun-parched land there was an oasis, a spring whose waters were reserved exclusively for the land’s high chiefs and chiefesses.
 
One such noble who frequented this pool was the chiefess Ha‘o. Eventually these waters, and the surrounding land, came to be known as Ka Wai a Ha‘o – the freshwater pool of Ha‘o.
 
In 1820, the first missionaries arrived in Hawai‘i, and found themselves well-accepted by royalty as well as the general populace.  They were granted land at Kawaiaha‘o for the purpose of establishing their residence and church.
 
The missionaries, less the group left on the Big Island, landed at Honolulu on April 19, 1820.  Four days later, Hiram Bingham, the leader of the group, preached the first formal Protestant sermon in the islands.  Initial services were in thatched structures.  Later, a more permanent church was built.
 
The church, constructed between 1836 and 1842, was in the New England style of the Hawaiian missionary and has been restored and altered several times since first erected.  The “Kauikeaouli clock,” donated by King Kamehameha III in 1850, still tolls the hours to this day.
 
Revered as the Protestant “mother church” and often called “the Westminster Abbey of Hawai‘i” this structure is an outgrowth of the original Mission Church founded in Boston and is the first foreign church on O‘ahu (1820).
 
Within its walls the kingdom’s royalty prayed, sang hymns, were married, christened their children and finally laid in state.  As the state church, it was the scene of many celebrated events associated with the Hawaiian Kingdom – inaugurations, funerals, weddings, thanksgiving ceremonies.
 
The “Stone Church,” as it came to be known, is in fact not built of stone, but of giant slabs of coral hewn from ocean reefs.  These slabs had to be quarried from under water; each weighed more than 1,000 pounds.  Natives dove 10 to 20 feet to hand-chisel these pieces from the reef, then raised them to the surface, loaded some 14,000 of the slabs into canoes and ferried them to shore.
 
Following five years of construction, The Stone Church was ready for dedication ceremonies on July 21, 1842.  The grounds of Kawaiaha‘o overflowed with 4,000 to 5,000 faithful worshippers.  King Kamehameha III, who contributed generously to the fund to build the church, attended the service.
 
Kawaiaha‘o Church was designed and founded by its first pastor, Hiram Bingham, my great-great-great grandfather.  Hiram left the islands on August 3, 1840 and never saw the completed church.  Kawaiaha‘o Church is listed on the state and national registers of historic sites.
 
Fast forward to 1925 … the church building was completely reconstructed from 1925-27, when all structural wood was replaced with reinforced concrete and steel and interior redesigned. (The original interior of the church did not have the concrete you see today, it was wood.)
 
All interior wood was termite infested. All wood was removed leaving only the coral walls standing and the building was rebuilt from the basement up. The auditorium was restored to its full length, the galleries were widened and extended.
 
Concrete pillars provided an aisle effect within. The reconstruction attempted to return the building to its original New England simplicity.
 
The pulpit, with furniture made from salvaged ohia slabs and kauila logs, was designed with wide steps leading up to it and a simple cross on the wall behind.
 
The original arched windows on either side of the pulpit and the crescent opening above the cross were retained. New, insect-proof redwood seats were installed, and the old royal pews were closed to visitors.
 
The roof was covered with imported slates, put on with copper nails. The outer walls were spray-coated with a cement plaster to preserve the coral blocks from damage by birds pecking at them.
 
Inside, a new organ, funded in part by C. Brewer and Co. to commemorate their 100th anniversary, replaced the 1901 instrument.
 
To complete the new setting, the grounds were replanted – little had been done since Lunalilo’s time, except in 1899 when A. S. Cleghorn pulled down the high wall, dug an artesian well, planted a lawn, and set out the line of royal palms mauka of the building as memorial to his daughter, Princess Kaiulani.
 
A fountain pool was built with some coral block to commemorate the old spring at King and South Streets which had given the land, and the church, its name: Ka wai a Hao – the water of Hao.

© 2022 Ho‘okuleana LLC

Filed Under: Missionaries / Churches / Religious Buildings Tagged With: Kawaiahao Church, Hawaii, Hiram Bingham, Missionaries

July 25, 2022 by Peter T Young Leave a Comment

Surfing Gives Life and Interest to the Scenery

Did the Missionaries Really Stop Surfing in Hawaiʻi?

Open any book or read any article about surfing in Hawaiʻi and invariably there is a definitive statement that the missionaries “banned” and/or “abolished” surfing in Hawaiʻi.

OK, I am not being overly sensitive, here (being a descendent of Hiram Bingham, the leader of the first missionary group to Hawaiʻi;) actually, I believed the premise in the first line for a long time.

However, in taking a closer look into the matter, I am coming to a different conclusion.

First of all, the missionaries were guests in the Hawaiian Kingdom; they didn’t have the power to ban or abolish anything – that was the prerogative of the King and Chiefs.

Anyway, I agree; the missionaries despised the fact that Hawaiians typically surfed in the nude.  They also didn’t like the commingling between the sexes.

So, before we go on, we need to agree, the issue at hand is surfing – not nudity and interactions between the sexes.  In keeping this discussion on the sport and not sexuality, let’s see what the missionaries had to say about surfing.

I first looked to see what my great-great-great-grandfather, Hiram Bingham, had to say.  He wrote a book, A Residence of Twenty-One Years in the Sandwich Islands, about his experiences in Hawaiʻi.

I word-searched “surf” (figuring I could get all word variations on the subject.)  Here is what Bingham had to say about surfing (Bingham was leader of the 1st Company of missionaries to Hawaiʻi, arriving in 1820 – these are his words:)

“(T)hey resorted to the favorite amusement of all classes – sporting on the surf, in which they distinguish themselves from most other nations. In this exercise, they generally avail themselves of the surf-board, an instrument manufactured by themselves for the purpose.”   (Bingham – page 136)

“The inhabitants of these islands, both male and female, are distinguished by their fondness for the water, their powers of diving and swimming, and the dexterity and ease with which they manage themselves, their surf-boards and canoes, in that element.”  (Bingham – pages 136-137)

“The adoption of our costume greatly diminishes their practice of swimming and sporting in the surf, for it is less convenient to wear it in the water than the native girdle, and less decorous and safe to lay it entirely off on every occasion they find for a plunge or swim or surf-board race.”  (Bingham – page 137)

“The decline or discontinuance of the use of the surf-board, as civilization advances, may be accounted for by the increase of modesty, industry or religion, without supposing, as some have affected to believe, that missionaries caused oppressive enactments against it.  These considerations are in part applicable to many other amusements. Indeed, the purchase of foreign vessels, at this time, required attention to the collecting and delivering of 450,000 Ibs. of sandal-wood, which those who were waiting for it might naturally suppose would, for a time, supersede their amusements.” (Bingham – page 137)

Most people cite the first sentence in the above paragraph as admission by Bingham that the missionaries were the cause, but fail to quote the rest of the paragraph.  In the remaining sentences of the same paragraph Bingham notes that with the growing demand to harvest sandalwood, there is less time for the Hawaiians to attend to their “amusements,” including surfing.  These later words change the context of the prior.

Here is a bit of poetic support Bingham shows for the sport, “On a calm and bright summer’s day, the wide ocean and foaming surf, the peaceful river, with verdant banks, the bold cliff, and forest covered mountains, the level and fertile vale, the pleasant shade-trees, the green tufts of elegant fronds on the tall cocoanut trunks, nodding and waving, like graceful plumes, in the refreshing breeze; birds flitting, chirping, and singing among them, goats grazing and bleating, and their kids frisking on the rocky cliff, the natives at their work, carrying burdens, or sailing up and down the river, or along the sea-shore, in their canoes, propelled by their polished paddles that glitter in the sun-beam, or by a small sail well trimmed, or riding more rapidly and proudly on their surf-boards, on the front of foaming surges, as they hasten to the sandy shore, all give life and interest to the scenery.”  (Bingham – pages 217-218)

Likewise, I did a word search for “surf” in the Levi Chamberlain journals and found the following (Chamberlain was the mission quartermaster in the 1830s:)

“The situation of Waititi (Waikīkī) is pleasant, & enjoys the shade of a large number of cocoanut & kou trees. The kou has large spreading branches & affords a very beautiful shade. There is a considerable extension of beach and when the surf comes in high the natives amuse themselves in riding on the surf-board.”  (Chamberlain – Vol 2, page 18)

“The Chiefs amused themselves by playing on surfboards in the heart of Lahaina.”  (Chamberlain – Vol 5, page 36)

Another set of Journals, belonging to Amos S. Cooke, also notes references to surfing (Cooke was in the 8th Company of missionaries arriving in 1837:)

“After dinner Auhea went with me, & the boys to bathe in the sea, & I tried riding on the surf.  To day I have felt quite lame from it.”  (Cooke – Vol 6, page 237)  (Missionaries and their children also surfed.)

“This evening I have been reading to the smaller children from “Rollo at Play”–“The Freshet”. The older children are still reading “Robinson Crusoe”. Since school the boys have been to Waikiki to swim in the surf & on surf boards. They reached home at 7 o’clk. Last evening they went to Diamond Point – & did not return till 7 1/2 o’clock.”  (Cooke – Vol 7, page 385)

“After dinner about three o’clock we went to bathe & to play in the surf.  After we returned from this we paid a visit to the church which has lately been repaired with a new belfry & roof.” (Cooke – Vol 8, page 120)

James J Jarvis, in 1847, notes “Sliding down steep hills, on a smooth board, was a common amusement; but no sport afforded more delight than bathing in the surf. Young and old high and low, of both sexes, engaged in it, and in no other way could they show greater dexterity in their aquatic exercises. Multitudes could be seen when the surf was highest, pushing boldly seaward, with their surf-board in advance, diving beneath the huge combers,  as they broke in succession over them, until they reached the outer line of breakers; then laying flat upon their boards, using their arms and legs as guides, they boldly mounted the loftiest, and, borne upon its crest, rushed with the speed of a race-horse towards the shore; from being dashed upon which, seemed to a spectator impossible to be avoided.” (Jarvis – page 39)

In 1851, the Reverend Henry T. Cheever observed surfing at Lāhaina, Maui and wrote about it in his book, Life in the Hawaiian Islands, The Heart of the Pacific As it Was and Is, “It is highly amusing to a stranger to go out to the south part of this town, some day when the sea is rolling in heavily over the reef, and to observe there the evolutions and rapid career of a company of surf-players. The sport (of surfing) is so attractive and full of wild excitement to the Hawaiians, and withal so healthy, that I cannot but hope it will be many years before civilization shall look it out of countenance, or make it disreputable to indulge in this manly, though it be dangerous, exercise.”  (Cheever – pages 41-42)

Even Mark Twain notes surfing during his visit in 1866, “In one place we came upon a large company of naked natives, of both sexes and all ages, amusing themselves with the national pastime of surf-bathing. Each heathen would paddle three or four hundred yards out to sea, (taking a short board with him), then face the shore and wait for a particularly prodigious billow to come along; at the right moment he would fling his board upon its foamy crest and himself upon the board, and here he would come whizzing by like a bombshell!  It did not seem that a lightning express train could shoot along at a more hair-lifting speed.  I tried surf-bathing once, subsequently, but made a failure of it.  I got the board placed right, and at the right moment, too; but missed the connection myself.–The board struck the shore in three quarters of a second, without any cargo, and I struck the bottom about the same time, with a couple of barrels of water in me..”  (Mark Twain, Roughing It, 1880)

Obviously, surfing was never “banned” or “abolished” in Hawaiʻi.

These words from prominent missionaries and other observers note on-going surfing throughout the decades the missionaries were in Hawaiʻi (1820 – 1863.)

Likewise, their comments sound supportive of surfing, at least they were comfortable with it and they admired the Hawaiians for their surfing prowess (they are certainly not in opposition to its continued practice) – and Bingham seems to acknowledge that he realizes others may believe the missionaries curtailed/stopped it.

So, Bingham, who was in Hawaiʻi from 1820 to 1841, makes surprisingly favorable remarks by noting that Hawaiians were “sporting on the surf, in which they distinguish themselves from most other nations”.  Likewise, Chamberlain notes they “amuse themselves in riding on the surf-board.”

Missionary Amos Cooke, who arrived in Hawaiʻi in 1837 – and was later appointed by King Kamehameha III to teach the young royalty in the Chief’s Childrens’ School – surfed himself (with his sons) and enjoyed going to the beach in the afternoon.

In the late-1840s, Jarvis notes, “Multitudes could be seen when the surf was highest, pushing boldly seaward, with their surf-board in advance”.

In the 1850s, Reverend Cheever notes, surfing “is so attractive and full of wild excitement to the Hawaiians, and withal so healthy”.

In the mid-1860s Mark Twain notes, the Hawaiians were “amusing themselves with the national pastime of surf-bathing. Each heathen would paddle three or four hundred yards out to sea, (taking a short board with him), then face the shore and wait for a particularly prodigious billow to come along; at the right moment he would fling his board upon its foamy crest and himself upon the board, and here he would come whizzing by like a bombshell!”

Throughout the decades, Hawaiians continued to surf and, if anything, the missionaries and others at least appreciated surfing (although they vehemently opposed nudity – likewise, today, nudity is frowned upon.)

And, using Cooke as an example, it is clear some of the missionaries and their families also surfed.

Of course, not everyone tolerated or supported surfing.  Sarah Joiner Lyman notes in her book, “Sarah Joiner Lyman of Hawaii–her own story,” “You have probably heard that playing on the surf board was a favourite amusement in ancient times. It is too much practised at the present day, and is the source of much iniquity, inasmuch as it leads to intercourse with the sexes without discrimination. Today a man died on his surf board. He was seen to fall from it, but has not yet been found. I hope this will be a warning to others, and that many will be induced to leave this foolish amusement.”  (Lyman – pages 63-63 – (John Clark))

“No Ka Molowa. Ua ’kaka loa ka molowa. Eia kekahi, o ka lilo loa o na kanaka i ka heenalu a me na wahine a me na keiki i ka lelekawa i ka mio.”  (Ke Kumu Hawaii – January 31, 1838 – page 70 – (John Clark))

“Laziness. It is clear that they were lazy. The men would spend all their time surfing, and the women and children would spend all their time jumping and diving into the ocean.”

“No Ka Palaka. No ka palaka mai ka molowa, ka nanea, ka lealea, ka paani, ka heenalu,ka lelekawa, ka mio, ka heeholua, ka lelekowali; ka hoolele lupe, kela mea keia mea o ka palaka, oia ka mole o keia mau hewa he nui wale.”  (Ke Kumu Hawaii – January 31, 1838 – page 70 – (John Clark))

“Indifference. Indifference is the source of laziness, relaxation, enjoyment, play, surfing, cliff jumping, diving, sledding, swinging, kite flying, and all kinds of indifferent activities; indifference is the root of these many vices.”

Let’s look some more – could something else be a cause for the apparent reduction of surfers in the water?  What about affects the socio-economic and demographic changes may have had on the peoples’ opportunity to surf?

Remember, in 1819, prior to the arrival of the missionaries, Liholiho abolished the kapu system.  This effectively also cancelled the annual Makahiki celebrations and the athletic contests and games associated with them.

Likewise, the Chiefs were distracted by new Western goods and were directing the commoners to work at various tasks that took time away from other activities, including surfing.

Between 1805 and 1830, the common people were displaced from much of their traditional duties (farming and fishing) and labor was diverted to harvesting sandalwood.

Between 1819 and 1859, whaling was the economic mainstay in the Islands.  Ships re-provisioned in Hawaiʻi, and Hawaiians grew the crops for these needs: fresh vegetables, fresh fruit, cattle, white potatoes and sugar.

With the start of a successful sugar plantation in 1835, Hawai‘i’s economy turned toward sugar and saw tremendous expansion in the decades between 1860 and 1880.

From the time of contact (1778,) Hawaiians were transitioning from a subsistence economy to a market economy and the people were being employed to work at various industries.  (Even today’s surfers prefer to surf all the time, but in many cases obligations at work means you can’t surf all the time.)

In light of the demands these industries have in distracting people away from their recreational pursuits, let’s look at the Hawaiian population changes.

Since contact in 1778, the Hawaiian population declined rapidly after exposure to a host of diseases for which they had no immunity.  In addition, many Hawaiians moved away or worked overseas.

The Hawaiian population in 1778 is estimated to have been approximately 300,000 (estimates vary; some as high as 800,000 to 1,000,000; but many writers suggest the 300,000 estimate – a higher 1778 estimate more dramatically illustrates the change in population.)

Whatever the ‘contact’ starting point, by 1860 the Islands’ population drastically declined to approximately 69,800.  Fewer people overall means fewer people in the water and out surfing.

My immediate reaction in reading what the missionaries and others had to say is that the purported banning and/or opposition to surfing may be more urban legend, than fact.

It is easy to blame the missionaries, but there doesn’t seem to be basis to do so.

Rather, I tend to agree with what my relative, missionary Hiram Bingham, had to say (rather poetically, to my surprise,) “On a calm and bright summer’s day, the wide ocean and foaming surf … the green tufts of elegant fronds on the tall cocoanut trunks, nodding and waving, like graceful plumes, in the refreshing breeze … the natives … riding more rapidly and proudly on their surf-boards, on the front of foaming surges … give life and interest to the scenery.”

Surf’s up – let’s go surfing!

© 2022 Ho‘okuleana LLC

Filed Under: General Tagged With: Hiram Bingham, Missionaries, Surfing, Amos Cooke, Surf, Chamberlain, Cheever, Hawaii

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • …
  • 38
  • Next Page »

Images of Old Hawaiʻi

People, places, and events in Hawaiʻi’s past come alive through text and media in “Images of Old Hawaiʻi.” These posts are informal historic summaries presented for personal, non-commercial, and educational purposes.

Info@Hookuleana.com

Connect with Us

  • Email
  • Facebook
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Recent Posts

  • Club Jetty
  • Coconut Grove
  • Garden Contest
  • Where Curtis Lived
  • Pearl Harbor Historic Trail
  • Hilo Teachers School
  • About 250 Years Ago … Gerrymandering

Categories

  • Schools
  • Sailing, Shipping & Shipwrecks
  • Economy
  • Voyage of the Thaddeus
  • Mayflower Summaries
  • American Revolution
  • General
  • Ali'i / Chiefs / Governance
  • Buildings
  • Missionaries / Churches / Religious Buildings
  • Hawaiian Traditions
  • Military
  • Place Names
  • Prominent People

Tags

Albatross Al Capone Ane Keohokalole Archibald Campbell Bernice Pauahi Bishop Charles Reed Bishop Downtown Honolulu Eruption Founder's Day George Patton Great Wall of Kuakini Green Sea Turtle Hawaii Hawaii Island Hermes Hilo Holoikauaua Honolulu Isaac Davis James Robinson Kamae Kamaeokalani Kamanawa Kameeiamoku Kamehameha Schools Lalani Village Lava Flow Lelia Byrd Liliuokalani Mao Math Mauna Loa Midway Monk Seal Northwestern Hawaiian Islands Oahu Papahanaumokuakea Marine National Monument Pearl Pualani Mossman Queen Liliuokalani Thomas Jaggar Volcano Waikiki Wake Wisdom

Hoʻokuleana LLC

Hoʻokuleana LLC is a Planning and Consulting firm assisting property owners with Land Use Planning efforts, including Environmental Review, Entitlement Process, Permitting, Community Outreach, etc. We are uniquely positioned to assist you in a variety of needs.

Info@Hookuleana.com

Copyright © 2012-2024 Peter T Young, Hoʻokuleana LLC

 

Loading Comments...