Images of Old Hawaiʻi

  • Home
  • About
  • Categories
    • Ali’i / Chiefs / Governance
    • American Protestant Mission
    • Buildings
    • Collections
    • Economy
    • Missionaries / Churches / Religious Buildings
    • General
    • Hawaiian Traditions
    • Other Summaries
    • Mayflower Summaries
    • Mayflower Full Summaries
    • Military
    • Place Names
    • Prominent People
    • Schools
    • Sailing, Shipping & Shipwrecks
    • Voyage of the Thaddeus
  • Collections
  • Contact
  • Follow

November 3, 2023 by Peter T Young Leave a Comment

Mo‘o-kahuna

There were two orders of temple priests, known as kahuna (experts), or kahuna pule (experts in praying). These were the priests of Ku, the war god, and the priests of Lono, the rain god who was lord of agriculture and of peace.

Each order or ‘school’ of priests had its distinctive genealogy, the mo‘o-Ku and the mo‘o-Lono. These were priests in charge of temple worship. As a caste, the priests of both gods were the mo‘o-kahuna.

Malo describes the two orders of the priesthood as follows: ‘There were two rituals which the king in his eminent station used in the worship of the gods; one was the ritual of Ku, the other that of Lono.’

‘The Ku ritual was very strict (oolea), the service most arduous (ikaika). The priests of this rite were distinct from others and outranked them.’

‘They were called priests of the order of Ku, because Ku was the highest god whom the king worshipped in following their ritual. They were also called priests of the order of Kanalu, because that was the name of their first priestly ancestor. These two names were their titles of highest distinction.’

‘The Lono ritual was milder, the service more comfortable. Its priests were, however, of a separate order and of an inferior grade. They were said to be of the order of Lono (mo‘o-Lono), because Lono was the chief object of the king’s worship when he followed the ritual. The priests of this ritual were also said to be of the order of Paliku.’ (Malo)

The priesthood of Lono traced its origin to Paliku, the great erect cliff (pali-ku) of the massive promontory named Kane-hoa-lani at the midpoint of the windward coast of Oahu.

The birthplace of Kamapua‘a was on the uplands above Ka-lua-nui Valley, a few miles southeast of Kane-hoa-lani. (Handy and Handy)

Palikū is recognized as the place of the first heiau (traditional Hawaiian religious temple) during the time of Haumea and Wākea and associated with an ancient cultural context that later underwent significant evolution.

When a great tidal wave swept Haumea, Wākea, and all of their followers out to sea, Wākea was instructed, presumably by the god Lono, ‘to cup his hands together to represent a heiau, then he caught a humuhumu-nukunukuapua‘a fish [triggerfish with a pig-like snout] . . . and stuck it head first into the cupped hands to represent a pig’. (Handy and Handy).

The followers repeated Wākea’s actions, and then the sea washed all of them ashore.

In gratitude to Lono, a temple was constructed at Palikū, and an order of priests called Mo‘o-kuauhau-o-Lono (literally “genealogical line of Lono”) was responsible for religious proceedings at this temple. (Malo)

Handy and Handy reported that the priestly order known as Palikū formerly performed rituals at temples called māpele.

Malo explains that any heiau erected by an ali‘i nui who followed the ritual of Lono was termed a mapele. The timber used in constructing the house of worship, the storied tower (lana-nu‘u-mamao) and the enclosure, would be lama wood, a native ebony (lama was selected because the word suggests enlightenment), and ti leaf served as thatching.

Māpele is defined as ‘thatched heiau. (temple) for the worship of Lono and the increase of food’ (Lono was god of abundance as well as of rain and storm). (Handy and Handy)

“The mapele was a thatched heiau in which to ask the gods blessing on the crops. Human sacrifices were not made at this heiau; pigs only were used as offerings.”

“The timber … used in the construction of the house, the fence about the grounds, and that used in constructing the lananuu-mamao was lama, and it was thatched with the leaves of the ti plant. There were also idols.”

“Any chief in rank below the king was at liberty to construct a mapele heiau, an unu o Lono, a kukoae, or an aka, but not a luakini. The right to build a luakini belonged to the king alone. The mapele, however, was the kind of heiau in which the chiefs and the king himself prayed most frequently.”

“The luakini was a war temple, heiau-wai-kaua, which the king, in his capacity as ruler over all, built when he was about to make war upon another independent monarch, or when he heard that some other king was about to make war against him; also when he wished to make the crops flourish he might build a luakini.”

“Luakini (was a) heiau of the highest class, a war-temple, in which human sacrifices were offered; named from a pit, lua, and kini, many; into which the mouldering remains were finally cast.” (Malo)

“When the people and the priests saw that the services of the luakini were well conducted, then they began to have confidence in the stability of the government, and they put up other places of worship, such as the Mapele, the Kukoea, the Hale-o-Lono.”

“These heiaus were of the kind known as hoouluulu (hoouluulu ai = to make food grow), and were to bring rain from heaven and make the crops abundant, bringing wealth to the people, blessing to the government, prosperity to the land.” (Malo)

© 2023 Ho‘okuleana LLC

Filed Under: Ali'i / Chiefs / Governance, Hawaiian Traditions Tagged With: Luakini, Moo-Ku, Moo-Lono, Moo-Kahuna, Mapele, Hawaii, Heiau, Paliku, Lono, Ku

November 1, 2023 by Peter T Young Leave a Comment

Muliwai

Water flowing from the mountainside is called a kahena wai or a kahawai, a watercourse or stream. The spot from which water begins to flow is the po‘owai, it is the source of the water. The bank on either side is called kapana wai or kaʻe no ka wai or ikana wai, and the water amid-stream is called the holomoku or ihiakala.

Where the water of a slow moving stream, a muliwai, meets the sea is called a nuku muliwai, and the mouth of a shallow rushing stream, a kahawai, is called a nuku kahawai.

Water flowing over a cliff is called a wailele, waterfall. If the water divides in falling (kahe makawalu), it is called a waihi, cascade; if the water sprays (kulu makaliʻi) in falling over a cliff it is called hunawailele or wai puhia or wai ehu.   (Kamakau; Maly)

There are several types of muliwai (muli, the remains; and wai, water – estuarine systems) in Hawai‘i. The two most common are at stream mouths or where surface flow is absent but with significant groundwater discharge.

Whether they’re called a stream mouth, bay, harbor, inlet or lagoon, muliwai are the transition zones between and connecting two major land/sea habitats – the mauka forest and the ocean.

They are among the most productive ecosystems on Earth.  The muliwai is an essential nursery habitat for certain fish species in their larval and juvenile growth stages.

The muliwai is the brackish area between the stream (land) and the sea and hosts many different species of fish, birds, plants and other biodiversity and helps to filter the stream before it empties into the ocean; and, is an important area for certain fish to gather and grow.

When the ocean was rough for the fishing canoes to go out, the families would catch fish like awa, ʻaua and ʻāholehole.  (Maly)  “The families fished for ʻoʻopu nākea and ʻakua and ʻōpae in the streams and muliwai; in the muliwai had plenty ʻoʻopu, the head big like this (the size of a fist.)” “Young awa, ʻamaʻama were abundant.”  (Chun, Davis; Maly)

Some familiar examples of estuary ecosystems include Kāneʻohe Bay, Oʻahu; Keālia Ponds, Maui; Waipiʻo Bay, Hawaiʻi and Wainiha Bay, Kauai.

Threats to muliwai/estuaries are real and diverse, including development (draining, filling, damming and dredging,) fishing, recreational use, pollutants and excess nutrients, invasive species, etc.

While I was at DLNR, the issue of muliwai/estuary protection was a growing concern.  As the Hawaiʻi representative to the Coastal States Organization, we had ongoing discussions with the NOAA and others on a national level.

Locally, through the inspiration and actions by Bob Nishimoto at DLNR’s Division of Aquatic Resources, there were discussions on establishing a Center for Stream and Estuarine Research, while a partner, the Hawaii Institute of Marine Biology, would focus on marine issues.

On a national level, NOAA established the National Estuarine Research Reserve System (NERR,) a network of 29 areas representing different biogeographic regions of the United States, to protect estuaries and provide long-term research, water-quality monitoring, education and coastal stewardship.

Each research reserve is made up of a core area and a buffer area. The core area around the estuary is managed for long-term research, water-quality monitoring, education and coastal stewardship.

The reserves are run cooperatively with governmental and local partners. The goal of the reserve system is to support local knowledge and management decisions pertaining to the coastal resources of the region.

Site Selection committee members picked Heʻeia Estuary in Kāneʻohe Bay to be Hawaiʻi’s first NERR site (Hilo Bay was also considered, but, apparently, the decision was to move forward with only one, at this time.)

Designated as the 29th site in the National Estuarine Research Reserve System in 2017, Heʻeia NERR represents a partnership among federal, state, and community-based entities, all committed to a vision of resilient estuaries and coastal watersheds where human and natural communities thrive.

He‘eia National Estuarine Research Reserve encompasses 1,385 acres of unique and diverse upland, wetland, stream, estuarine, coastal, and marine habitats within the He‘eia ahupua‘a.

It encompasses He‘eia State Park to the north, He‘eia Fishpond in the center, the wetlands of Hoi to the west and south, Moku o Lo‘e (Coconut Island) to the east, and a large expanse of marine waters with patch and fringing reefs. 

© 2023 Hoʻokuleana LLC

Filed Under: General, Hawaiian Traditions Tagged With: Kaneohe Bay, Heeia, Wainiha, Kealia, Estuary, Muliwai, Wailoa River, Hawaii

October 21, 2023 by Peter T Young Leave a Comment

Hula – How the Missionaries Felt

“Hula is the language of the heart, and therefore the heartbeat of the Hawaiian people.”  (attributed to Kalākaua)

“Their dances … are prefaced with a slow, solemn song, in which all the party join, moving their legs, and gently striking their breasts, in a manner, and with attitudes, that are perfectly easy and graceful … .”  (Captain Cook Journal, 1779)

“Hula is not just a dance, but a way of life, an ancient art that tells of Hawaiʻi’s rich history and spirituality.” (attributed to many)

As hula is the dance that accompanies Hawaiian mele, the function of hula is therefore an extension of the function of mele in Hawaiian society. While it was the mele that was the essential part of the story, hula served to animate the words, giving physical life to the moʻolelo (stories.)  (Bishop Museum)

Hula combines dance and chant or song to tell stories, recount past events and provide entertainment for its audience.

With a clear link between dancer’s actions and the chant or song, the dancer uses rhythmic lower body movements, mimetic or depictive hand gestures and facial expression, as part of this performance. (ksbe-edu)

So what did the missionaries really think?

As Hiram Bingham once noted, they “were wasting their time in learning, practising, or witnessing the hula, or heathen song and dance.”  (Remember, heathen simply means ‘without religion, as in without God.’)

I think some might be surprised on how some missionaries viewed hula.

“The hula was a religious service, in which poetry, music, pantomime, and the dance lent themselves, under the forms of dramatic art, to the refreshment of men’s minds. Its view of life was idyllic, and it gave itself to the celebration of those mythical times when gods and goddesses moved on the earth as men and women and when men and women were as gods.”  (Emerson, son of missionaries)

“(W)hen it comes to the hula and the whole train of feelings and sentiments that made their entrances and exits in the halau (the hall of the hula) one perceives that in this he has found the door to the heart of the people.”  (Emerson, son of Missionaries)

In describing a hula danced before Keōpūolani and her daughter Nāhiʻenaʻena, in Lāhainā in 1823, Missionary CS Stewart wrote:

“The motions of the dance were slow and graceful, and, in this instance, free from indelicacy of action; and the song, or rather recitative, accompanied by much gesticulation, was dignified and harmonious in its numbers.”

“The theme of the whole, was the character and praises of the queen and princess, who were compared to everything sublime in nature, exalted as gods.” (Missionary Stewart)

In describing the challenges between commitment to hula, as well as their studies, Sybil Bingham, wife of Hiram noted, “… most of them (are) indeed in earnest to receive instruction as the conduct of each day testifies.”

” Three of them are obliged to attend the hula hula every afternoon. At the close of the school this forenoon, and also last Saturday, they proposed going quickly to eat and return immediately that they might not lose the privilege of the bible lesson. …”

“We were gratified after the vigorous effort made for the hula hula to see our scholars both at public worship and sabbath school.”  (Sybil Bingham)

And how did Hiram Bingham feel (the one most often accused of a Hula ban?)

“This was intended, in part at least, as an honor and gratification to the king, especially at Honolulu, at his expected reception there, on his removal from Kailua.  Apparently, not all hula was viewed as bad or indecent.”  (Missionary Hiram Bingham)

“In the hula, the dancers are often fantastically decorated with figured or colored kapa, green leaves, fresh flowers, braided hair, and sometimes with a gaiter on the ancle, set with hundreds of dog’s teeth, so as to be considerably heavy, and to rattle against each other in the motion of the feet.”  (Hiram Bingham)

“They had been interwoven too with their superstitions, and made subservient to the honor of their gods, and their rulers, either living or departed and deified.” (Hiram Bingham)

The missionaries most often opposed nudity, drinking and ‘wasting’ time.  Even today, laws forbid nudity in public; frown on excessive drinking and, likewise, we tend to encourage people to be productive members of their community (kind of like the concerns expressed by the early missionaries, including Bingham.)

So what happened?  Was hula ever effectively banned?  Did hula stop?

“Missionary influence, while strong, never wiped out the hula as a functional part of the Hawaiian society. Faced with this undeniable fact, the authorities sought to curb performances by regulation.”  (Barrere, Pukui & Kelly)

While not effectively stopping it completely, it does appear the missionaries did play a role on the Sabbath.  “The king Kaumualiʻi appears exceedingly interested in what he now learns from the bible through the interpretation of Honolii.”

“The Capt. of the schooner informed us that last week the king sent out his crier, prohibiting dancing and work in the “Kalo patches” on the Sabbath. Honolii gives us some account of this in his letter to Mr. B.”

“After giving many of the particulars relative to the king’s desire to hear the word of the Great Jehovah he says “I, John, told the king ‘your people have hula hula on the Sabbath day? The king say, yes'”

“Then I ask him, ‘Can you wait hula hula on this day? Your people may hula hula on Monday, this day it is holy. Then king say we may stop hula hula on another Sabbath day.'”  (Sybil Bingham)

In 1830, Kaʻahumanu issued an oral proclamation in which she instructed the people, in part: “The hula is forbidden, the chant (olioli), the song of pleasure (mele), foul speech, and bathing by women in public places.” (Kamakau)

Although it was apparently never formally rescinded, the law was so widely ignored, especially after Kaʻahumanu died in 1832, that it virtually ceased to exist.

Kaʻahumanu was not the only Aliʻi who sought to ban hula: “A hula in the village today at the house formerly occupied by Kaomi. It was commenced at an early hour and continued until noon and was broken up only by the appearance of Kinau to put a stop to it.”

“The notice that a hula was going on reached her and she sent word by Kalaaulana to Kaomi to put a stop to it & shut up the house”.  (Missionary Levi Chamberlain)

There are many references to King Kamehameha III regularly watching the hula.  “The young king (Kamehameha III,) … has been induced, however, to coincide with the other chiefs in all public acts.”

“His conduct, therefore, as a private person, though far from correct, has had but little influence. But recently, he has asserted more openly his independence; & he has done it by pursuing a course, which he knew was altogether opposed to the wishes of nearly all the high chiefs. He has revived the hula, or native dance”.   (EW Clark)

He was not alone.  “Unquestionably many christian Hawaiians considered hula immoral, and attempted to extirpate it. A series of letters from the Hawaiian journal Nupepa Kukoa in 1864-66 complains about hula schools operating in Maui, Oʻahu and Kauai.”

“These letters are interesting because they show that hula continued to flourish … ‘the “power and influence” of the national dance was never threatened … hula remained the favorite entertainment of Hawaiians of all classes.’”  (kaimi-org)

In 1836, it was reported the French consul for Manila visited Honolulu, and attended a state banquet hosted by the King. Part of the festivities was a formal hula performance.

In 1850, the Penal Code required a license for “any theater, circus, Hawaiian hula, public show or other exhibition, not of an immoral character” for which admission was charged.

“No license for a Hawaiian hula shall be granted for any other place than Honolulu.”  (The law did not regulate hula in private, so the dance continued to be practiced and enjoyed throughout the islands.)

King David Kalākaua’s 1883 coronation included three days of hula performances and his 1886 jubilee celebrations had performances of ancient and newly created dances.

Hula was never effectively banned; it is a common misconception that one would suggest that the American missionaries banned hula.  They could not have banned hula, they did not have the authority.

© 2023 Hoʻokuleana LLC

 

Filed Under: Missionaries / Churches / Religious Buildings, Hawaiian Traditions Tagged With: King Kalakaua, Hiram Bingham, American Board of Commissioners of Foreign Missions, Sybil Bingham, Missionaries, Hula, Kaahumanu, Queen Kaahumanu, Kamehameha III, Hawaii, Kalakaua

October 20, 2023 by Peter T Young Leave a Comment

Pearl Harbor Fishponds

During ancient times, various land divisions were used to divide and identify areas of control.  Islands were divided into moku; moku were divided into ahupuaʻa.  A common feature in each ahupuaʻa was water, typically in the form of a stream or spring.

The Island of O’ahu had six Moku: Kona, Koʻolaupoko, Koʻolauloa, Waialua, Waiʻanae and ʻEwa.

‘Ewa was divided into 12-ahupua‘a, consisting of (from east to west): Hālawa, ‘Aiea, Kalauao, Waimalu, Waiau, Waimano, Mānana, Waiʻawa, Waipi‘o, Waikele, Hōʻaeʻae and Honouliuli.

All water sources in each of the twelve ahupuaʻa of ʻEwa met in Puʻuloa.  This was the only moku in all the islands where all waters from its ahupuaʻa did this.

In Hawaiian traditions, Pu‘uloa in ‘Ewa consists of three distinct awalau, or lochs, including Kaihuopala‘ai (West Loch), Wai‘awa (Middle Loch) and Komoawa (East Loch).

In addition to being known for producing high-quality awa (milkfish or mullet), ‘Ewa’s fishponds were also famed for deep-sea fish such as akule (scad varieties), as attested to by the name of one its fishponds (Ka-pa-akule, or “the-akule-enclosure”) in Honouliuli. (KSBE)

Researchers have estimated there were 488 fishponds across the Hawaiian islands prior to contact with westerners. An inventory in 1901 identified 360 fishponds, only 99 of which were active, with an estimated annual production of about 486,000 pounds of ʻamaʻama and 194,000 pounds of awa.

Fishponds disappeared dramatically during the twentieth century. Westernization, development, and changes in land use, especially the spread of invasive mangrove and sediment accumulation from lack of management were the biggest factors, but fishponds were also lost to lava flows and tsunamis. (McDaniel)

“The salient feature of ‘Ewa, and perhaps its most notable point of difference [compared with other districts], is its spacious coastal plain, surrounding the deep bays (“lochs”) of Pearl Harbor, which are actually the drowned seaward valleys of ‘Ewa’s main streams, Waikele and Waipi‘o.”

“The Hawaiian name for Pearl Harbor was Ke-awa-lauo-Pu‘uloa, The-many (lau)-harbors (awa)-of-Pu‘uloa. Pu‘uloa was the rounded area projecting into the sea at the long narrow entrance of the harbor [referring to Waipi‘o peninsula].”

“Another and more poetic name was Awawa-lei, Garland (lei)-of-harbors. The English name “Pearl” was given to it because of the prevalence of pearl oysters (pipi) in the deep harbor waters.”

“These bays offered the most favorable locality in all of the Hawaiian Islands for the building of fishponds and fish traps into which deep-sea fish came on the inflow of tidal waters.” (Handy & Handy, KSBE)

Over the years, Ke Awa Lau O Puʻuloa (Pearl Harbor) has changed dramatically. When the first Westerner, British seafarer Captain James Cook, came to the islands in 1778, a coral reef barred the entrance of the place known as Wai Momi, making it unsuitable as a port for deep-draft shipping. At that time, nearby Honolulu Harbor was an infinitely more hospitable destination.

It wasn’t until 1826 that the US Navy had its first contact with the Hawaiian Islands, when the schooner USS Dolphin sailed into port. After that, it took more than 13 years for the Navy to begin to recognize the potential of Pearl Harbor.

During a routine survey of the area in 1840, an enterprising naval officer determined that the deep inner harbor could be accessed by completely removing the obstructing reef.

As a means of solidifying a site in the central Pacific, the US negotiated an amendment to the Treaty of Reciprocity in 1887.  King Kalākaua in his speech before the opening session of the 1887 Hawaiian Legislature stated (November 3, 1887:)

“I take great pleasure in informing you that the Treaty of Reciprocity with the United States of America has been definitely extended for seven years upon the same terms as those in the original treaty …”

“… with the addition of a clause granting to national vessels of the United States the exclusive privilege of entering Pearl River Harbor and establishing there a coaling and repair station.”

“This has been done after mature deliberation and the interchange between my Government and that of the United States of an interpretation of the said clause …”

“… whereby it is agreed and understood that it does not cede any territory or part with or impair any right of sovereignty or jurisdiction on the part of the Hawaiian Kingdom and that such privilege is coterminous with the treaty.”

“I regard this as one of the most important events of my reign, and I sincerely believe that it will re-establish the commercial progress and prosperity which began with the Reciprocity Treaty.”  (Kalākaua)

Despite gaining exclusive rights to Pearl Harbor in 1887, the US did not make any attempt to take advantage of their claim on this strategic estuary until well after the turn of the century.

It wasn’t until the capture of Manila during the Spanish-American War, when the US needed to establish a permanent way station in the Pacific to maintain control of the Philippines.

Then, for the first time, the American government began to understand the strategic importance of O‘ahu. Annexation soon followed, but even then, little was done to fortify the area or capitalize on the vast potential of Pearl Harbor.

Finally, beginning in 1902, the entry channel was dredged, deepened, and widened to clear an opening at the entrance of the Harbor.  Congress did not officially create a naval base at Pearl Harbor until 1908.  (NPS)

“Cutting the channel through the reef that has for so many years closed Pearl Harbor to navigation, is a task so quietly and withal so speedily done, that half the people of Honolulu have come to think of the great work in that section of the island as a part of the day’s routine.”

“What effect this new harbor will have on the future events of the world no one can exactly forecast. But we do know that this harbor will be a pivotal point about which great incidents of the world’s history will revolve.”

“Pearl Harbor will be the assembling place for great fleets of warships. Let us hope that never during the present century will these fleets be called upon to go forth to battle, but whether they do or not, may they at all times be the barrier of protection for an ever-increasing American influence and an ever-expanding American commerce carried in American merchant ships.”  (Evening Bulletin, December 14, 1911)

“Upon the completion of the dredging operations of Pearl Harbor bar, December 14, 1911, an official entry into the lochs was made by Rear Admiral Thomas in the flagship California, Captain Harlow, and the occasion of joyful recognition of the important event, the end of a great work.”  (Thrum, 1912)

Historical and archaeological studies reveal that more than 20 ancient Hawaiian fishponds once lined the shores of Pearl Harbor. Core samples indicate that many of Pearl Harbor’s fishponds were in use sometime after the 1400s. Others were constructed between the 16th and late 19th centuries.

Unknown elsewhere in Polynesia, shoreline fishponds made of rock or coral walls are considered to be a highly-effective food production invention of the native Hawaiian people.  (Navy)

Traditional accounts indicate several of the fishponds in the Puʻuloa area were believed to have been constructed by Kāne and Kanaloa.  Directing the menehune, they made the pond Kapākule (aka Pākule,) which they stocked with all manner of fish. (Kumupono, Hoakalei)

“On the left side of [Kapākule] pond stood the stone called Hina, which represented a goddess of the sea by that name. Each time the sea ebbed, the rock became gradually visible, vanishing again under water at high tide. Ku, another stone on the right, was never seen above sea level. This stone represented Ku’ula, Red Ku, a god of fish and fishermen. (Pukui)

Two or three of Pearl Harbor’s fishponds remain visible today. The rest generally were filled by agricultural development in the area in the early 1900s, predominantly for sugar cane cultivation.

Loko Oki‘oki‘olepe, near the entrance to West Loch on the west side of the entrance channel, is listed on the National Register of Historic Places.  The pond wall, approximately 1,000 feet long, 4 feet high and 6.5 feet wide, is made of coral chunks and remains relatively intact. It encloses approximately six acres.

A remnant from Loko Pa‘aiau, given a date of between 1327 and 1473 AD based on plant pollen found in sediment core samples, can be seen on the west side of McGrew Point. Two ponds, Loko Kunana and Loko Muliwai, were filled, creating Kuahua Peninsula to the south of where Halawa Stream enters Pearl Harbor.

The largest pond, Loko Hanaloa, on Waipio Peninsula, emptied into West Loch and covered more than 200 acres. Other smaller ponds were in front of Joint Base Pearl Harbor-Hickam’s Boutiki store, at the head of Merry Loch under today’s Ward Field, and at the head of Quarry Loch under today’s Millican Field.  (Navy)

© 2023 Ho‘okuleana LLC

Filed Under: Hawaiian Traditions Tagged With: Pearl Harbor, Fishpond, Puuloa, Ke Awa Lau O Puuloa, Hawaii

October 16, 2023 by Peter T Young Leave a Comment

Writing An Oral Language

When Captain Cook first visited the Hawaiian Islands, Hawaiian was a spoken language but not a written language.  Historical accounts were passed down orally, through chants and songs.

After western contact and attempts to write about Hawaii, early writers tried to spell words based on the sound of the words they heard.  People heard words differently, so it was not uncommon for words to be spelled differently, depending on the writer.

The planning for the formal written Hawaiian language in the early part of the nineteenth century was started by the American Protestant missionaries who arrived in Hawai‘i, starting in 1820.

A committee of some of these missionaries (Hiram Bingham, C. S. Stewart and Levi Chamberlain) worked on the development of the Hawaiian alphabet.  (Hiram was my great-great-great grandfather)

Bingham noted, “To make the spelling and reading of the language easy to the people, and convenient to all who use it, was a matter of great importance, almost indispensable to our success in raising the nation.”

“It was, therefore, a part of our task to secure to the people a perfect alphabet, literal or syllabic, of all the sounds which were then in use, and which would need soon to come into use in the progress of the nation.”

“Those who had attempted to write the names of places and persons in the islands, had materially failed, even in the most plain and common. No foreigner or native, at the islands, could illustrate or explain the peculiarities and intricacies of the language.”

“[W] we found the dialect in use by foreigners often materially misled us, so that none could be trusted as to accuracy; and it required time to detect and unlearn errors.”

“In the oft recurring names of the principal island, the largest village, and of the king of the leeward islands, ‘Owhyhee’ [Hawai‘i], ‘Hanaroorah’ [Honolulu] and ‘Tamoree’ [Kaumuali‘i], scarcely the sound of a single syllable was correctly expressed, either in writing or speaking, by voyagers or foreign residents.”

“Had we, therefore, followed the orthography of voyagers, or in adopting an alphabet, made a single vowel stand for as many sounds as in English, and several different vowels for the same sound, and given the consonants the ambiguity of our c, s, t, ch, gh, & c …”

“… it would have been extremely difficult, if not impracticable to induce the nation to become readers, in the course of a whole generation, even if we had been furnished with ample funds to sustain in boarding-schools, all who would devote their time and labor to study.”  (Bignham)

On July 14, 1826, the committee prepared a final report to the American Board of Commissioners for Foreign Missions titled “Report of the committee of health on the state of the Hawaiian language.”   The report is signed by Hiram Bingham and Levi Chamberlain.

“Aiming to avoid an ambiguous, erroneous, and inconvenient orthography, to assign to every character one certain sound, and thus represent with ease and exactness the true pronunciation of the Hawaiian language, the following five vowels and seven consonants have been adopted: a, e, i, o, u, h, k, I, m, n, p, w.”

“These twelve letters, and possibly eleven, omitting either u or w, will express every sound in the pure Hawaiian dialect. The power of the vowels may be thus represented: – a, as a in the English words art, father; e, as a in pale, or ey in they; i, as ee or i in machine – o, as o in no; u, as oo in too. They are called so as to express their power by their names – Ah, A, He, O, Oo.”

“The consonants are in like manner called by such simple names as to suggest their power, thus, following the sound of the vowels as above – He, Ke, La, Mu, Nu, Pi, We.”

“The following appeared sometimes to be interchangeable: b and p, k and t, l and r, v and w, and even the sound of d, it was thought by some, was used in some cases where others used k, l, r, or t. For purely native words, however, k, l, p, and w were preferred.”

“The slight variation in quantity, though not in quality, of sound in the vowels requires no mark of distinction, any more than in the variation of the sound of a in the English words art and father. Here the quantity may differ slightly though it is not necessary to put a distinctive mark, or make a different character.”

“In the few dipthongal combinations ae, ai, ao, and au, whether more close or more open, each letter retains its original mono-sound. A-i, when sounded in quick succession, resemble the sound of the English pronoun I, and a~u, in quick succession, the sound of the English on in loud; so the Hawaiian word Jiau (hibiscus) resembles the full, round, English interrogative how.”

“In the name of the island, second in size in the group, whether pronounced Mau-i or Ma-u-i, there is no such difference as to cause a mistake in a native hearer.”

“Consonants are not doubled, and never end a word or syllable.”

“Double or triple vowels are never used to express a single sound, and where they occur, are sounded separately, as a-a, e-e, i-i y o-o, u-u. The accent being generally on the former, the latter is a sort of echo, as in the name Ha’-a-li-li-o’, but sometimes the reverse, as Ka-a’-hu-ma’-nu.”

“The convenience of such an alphabet for the Hawaiian language, undisturbed by foreign words, is very obvious, because we can express with simplicity, ease, and certainty, those names and phrases with the sound of which former voyagers were utterly unable to make us acquainted by English orthography.”

“Though it were possible to spell them with our English alphabet it would still be inconvenient. A few names may illustrate the reasons for our new orthography.” (Bingham)

One of the examples Bingham uses is the spelling (and pronunciation) of the chain’s main northern Island. There continues to be discrepancy in how it is spelled and pronounced; but Bingham makes it pretty simple – Kauai is pronounced ‘Cow-eye’ or ‘Kau ai’. (Bingham)

As Bingham concludes, “It could hardly be possible to write any language in the world with a more simple or limited alphabet, and at the same time equally intelligible to the children who use it.”

“A syllabic alphabet of ninety-five characters would have been tolerably convenient for all native words, but not so simple or convenient as the alphabet adopted.” (Bingham)

The Hawaiian language uses two special diacritical marks.  The kahakō (‘macron’ consisting of a horizontal line over the vowel) lengthens the pronunciation of the vowel on which it is placed.  The ‘okina ( ʻ – glottal stop) signifies a clean break between two vowels. 

Planning for the written Hawaiian language and development by the missionaries was modeled after the spoken language, attempting to represent the spoken Hawaiian sounds with English letters.

Interestingly, these same early missionaries taught their lessons in Hawaiian, rather than English.  In part, the mission did not want to create a separate caste and portion of the community as English-speaking Hawaiians.  In later years, the instruction, ultimately, was in English.

The alphabet of 1826 has stood the test of time.

(Here’s a handy link to translate Hawaiian words:  https://wehewehe.org/gsdl2.85/cgi-bin/hdict?l=en)

(Another side note … If using Word and you don’t have Hawaiian fonts, you can find the ʻokina and kahakō in Word by using the “Insert” (typically top/left in the tool bar,) then “Symbol” (typically far right,) then “More Symbols.”)

(We use Character code 02BB from Unicode (hex) for the ʻokina and Character code 0304 from Unicode (hex) for the kahakō.  Word allows you to create shortcut keys by assigning keys for repeated use.  We use Ctrl ~ for the ʻokina and Alt ~ for the kahakō.)

© 2023 Ho‘okuleana LLC

Filed Under: General, Missionaries / Churches / Religious Buildings, Hawaiian Traditions, Sailing, Shipping & Shipwrecks Tagged With: Alphabet, Written Language, Oral Language, Language, Hawaii, Education

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • …
  • 100
  • Next Page »

Images of Old Hawaiʻi

People, places, and events in Hawaiʻi’s past come alive through text and media in “Images of Old Hawaiʻi.” These posts are informal historic summaries presented for personal, non-commercial, and educational purposes.

Info@Hookuleana.com

Connect with Us

  • Email
  • Facebook
  • LinkedIn
  • Twitter
  • YouTube

Recent Posts

  • Four Horsemen
  • Prince Jonah Kūhiō Kalanianaʻole Piʻikoi
  • Tutasi
  • Lurline
  • About 250 Years Ago … ‘Give Me Liberty, Or Give Me Death’
  • About 250 Years Ago … Stamp Act
  • Telling Time

Categories

  • General
  • Ali'i / Chiefs / Governance
  • Buildings
  • Missionaries / Churches / Religious Buildings
  • Hawaiian Traditions
  • Military
  • Place Names
  • Prominent People
  • Schools
  • Sailing, Shipping & Shipwrecks
  • Economy
  • Voyage of the Thaddeus
  • Mayflower Summaries
  • American Revolution

Tags

Albatross Al Capone Ane Keohokalole Archibald Campbell Bernice Pauahi Bishop Charles Reed Bishop Downtown Honolulu Eruption Founder's Day George Patton Great Wall of Kuakini Green Sea Turtle Hawaii Hawaii Island Hermes Hilo Holoikauaua Honolulu Isaac Davis James Robinson Kamae Kamaeokalani Kameeiamoku Kamehameha Schools Lalani Village Lava Flow Lelia Byrd Liberty Ship Liliuokalani Mao Math Mauna Loa Midway Monk Seal Northwestern Hawaiian Islands Oahu Papahanaumokuakea Marine National Monument Pearl Pualani Mossman Quartette Thomas Jaggar Volcano Waikiki Wake Wisdom

Hoʻokuleana LLC

Hoʻokuleana LLC is a Planning and Consulting firm assisting property owners with Land Use Planning efforts, including Environmental Review, Entitlement Process, Permitting, Community Outreach, etc. We are uniquely positioned to assist you in a variety of needs.

Info@Hookuleana.com

Copyright © 2012-2024 Peter T Young, Hoʻokuleana LLC

 

Loading Comments...