The following are excerpts from Kalākaua’s ‘The Legends and Myths of Hawaii’ titled ‘Iron Knife.’ It speaks of early Japanese visitors to the Islands and the Japanese captain’s sword – the time frame is about the 1300s – it also includes an attempt “to consolidate under one general government the several islands of the Hawaiian group.”
“(A) Japanese vessel that had been dismantled by a typhoon, driven toward the North American coast until it encountered the northwest trade-winds, and then helplessly blown southward to the coast of Maui.”
“It was late in the afternoon that word had been brought to Wakalana that a strange vessel was approaching the coast. As it was high out of water and drifting broadside before the wind, it appeared to be of great size, and little disposition was shown by the people to go out in their canoes to meet the mysterious monster.”
“Wakalana hastened to the beach, and, after watching the vessel intently for some time, saw that it was drifting slowly toward the rocky coast to the westward. Seaman enough to know that certain destruction awaited it in that direction, Wakalana hastily manned a stout canoe and started out to sea in pursuit.”
“The waters were rough and his progress was slow, but he succeeded in reaching the vessel a few minutes after it struck the cliffs and was dashed in pieces. Seizing whatever they could find to assist them in floating, those on board leaped into the sea.”
“It was hazardous to approach the wreck too nearly, but Wakalana succeeded in rescuing from the waves and returning to Wailuku with five persons, but not before he saw the last fragment of the wreck disappear in the abyss of raging waters.”
“There is nothing in the names preserved, either of the vessel or its rescued passengers, to indicate their nationality. The name of the vessel is given as Mamala, which in the Hawaiian might mean a wreck or fragment.”
“The name of the captain was Kaluiki-a-Manu; the four others were called Neleike, Malaea, Haakoa and Hika – all names of Hawaiian construction. Two of them – Neleike and Malaea – were women, the former being the sister of the captain.”
“They landed almost without clothing, and the only novelties upon their persons were the rings and bracelets of the women, and a sword in the belt of the captain, with which he had thoughtlessly leaped into the sea from the sinking vessel.”
“They were half-famished and weak, and by gestures expressed their gratitude to Wakalana for his gallantry in rescuing them, and asked for food and water. Both were provided in abundance, and two houses were set apart for their occupation.”
“They attracted great attention, and people came from all parts of the island to see the white strangers. It was noted with astonishment by the natives that these men and women ate from the same vessels, and that nothing was especially tabu to either sex; but Wakalana explained that their gods doubtless permitted such freedom, and they should therefore not be rebuked for their apparent disregard of Hawaiian custom.”
“The comfort of the strangers was made the especial care of Wakalana, and they soon became not only reconciled but apparently content with their situation. But the kindness of the chief, however commendable, was not altogether unselfish.”
“He was charmed with the bright eyes and fair face of Neleike, the sister of the captain. He found a pleasure that was new to him in teaching her to speak his language, and almost the first use she made of oia was to say ‘yes’ with it when he asked her to become his wife.”
“Her marriage was followed by that of Malaea to a native chief, and of her brother and his two male companions to native women of good family. And here, as well as anywhere, it may be mentioned that, through her son Alooia …”
“… Neleike became the progenitor of a family which for generations showed the marks of her blood, and that the descendants of the others were plentiful thereafter, not only on Maui but in the neighborhood of Waimalo, on the island of Oahu.”
“The object of the rescued Japanese which attracted most attention was the sword accidentally preserved by the captain. No such terrible knife had ever before been seen or dreamed of by the natives.”
“They had pahoas, or daggers of wood or ivory, and knives of sharply broken flint and sharks’ teeth; they had stone adzes, axes, hatchets and hammers, with which they could fell trees, hollow canoes from tree-trunks, build houses, manufacture implements of war and industry, and hew stone of softer composition …”
“… they had spears and javelins with points of seasoned wood hard enough to splinter a bone; but iron and other metals had for ages been practically unknown to their race …”
“… and the long, sharp sword of the captain, harder than bone or seasoned wood, and from its polished surface throwing defiantly back the bright rays of the sun, engaged their ceaseless wonder and admiration.”
“As an ornament they regarded it with longing, and when they learned that it was a weapon of war .they felt that the arm that wielded it in battle must be unconquerable.”
“The captain did not see fit to disabuse the minds of the superstitious natives in their disposition to attribute a power of almost unlimited slaughter to the simple weapon. On the contrary, he rarely exhibited it except to distinguished chiefs, and in a few months it began to be mentioned as a sacred gift of the gods and pledge of victory to him who possessed it.”
“Nor was the knowledge of the existence of a talisman so wonderful long confined to the windward side of Maui. The fame of the terrible weapon spread from Hana to Ka‘anapali, and thence to the other islands of the group; …”
“… and if but few of the many who came to learn the truth of the report were favored with a view of the sword, all saw, at least, the strange people who were pointed out as the bearers of it from an unknown land, and the story of its powers was readily accepted.”
“But he who possessed it did not come as a conqueror, and, as he showed no disposition to use it offensively, the weapon ceased to be regarded with alarm.”
“(Hawai‘i Island ruling Chief) Kalaunui (Kalaunuiohua) and his army of conquest, last seen on their way to Maui in a fleet of two thousand canoes.”
“Wakalana had gone to the general defence with a force of eight hundred men, including Kaluiki, the Japanese captain, upon whose presence great reliance was placed by the warriors of Wailuku, if not by Wakalana himself.” But the Mauians, greatly outnumbered, were defeated and driven back to the hills.
“(Kualu, a young Chief from Hawai‘i Island)) hewed his way through the battling throng until he stood face to face with Kaluiki, the white captain, in whose hand was the shining blade which had so nerved the arms of the warriors of Wailuku.”
“With a blow of his battle-axe he struck the sword from the upraised hand of the strange warrior. As it fell to the earth he placed his foot upon it, and yielded no ground until the tide of battle swept around and past him, forcing to retreat the last to present a hostile front of the army of the captive king of Maui.”
“Left alone for a moment by the wild pursuit of the flying enemy, Kualu hurriedly stooped and thrust the sword into the earth, pressing it downward until the hilt was covered; then, placing a large rock upon the spot, he left the field, numbering, as he went, his paces to the wall behind which the Mauians had sought protection. … The victory was complete.”
Kuala later “removed the stone, and the next moment pulled from the earth and handed to Wa‘ahia the iron blade. She grasped it eagerly, and, with a hasty glance at its bright blade glistening in the starlight, wrapped it securely in a piece of kappa”.
“Elated with his successes (from Maui to Oahu,) and deeming himself invincible, Kalaunui next prepared for a descent upon Kauai and the conquest of the entire group.”
“The mō’ī of that island was Kukona, the fourth in descent from the great Laʻamaikahiki. Kalaunui recognized that the defensive resources of Kauai were not to be despised, but he as greatly underrated the military abilities of Kukona as he overrated his own, and therefore did not doubt the result.” Kalauniu’s forces were defeated and he was captured.
“Wa‘ahia announced that the price of the knife must be the liberation of Kalaunui, and was astonished at the promptness with which the terms were accepted.”
“A few hours later Wa‘ahia re-embarked for Kauai, taking with her, securely wrapped in a number of kapa folds, the sword of Kaluiki. She reached Kōloa within the time promised, and, proceeding to the palace, delivered to the king, in person and alone, the glittering blade which rumor had clothed with extraordinary sanctity and power.”
“The return of their captive king was joyously celebrated by the people of Hawaii, and a few days after Kapapa (daughter of Kalaunui) became the willing wife of Kualu.”
“The sword of Kaluiki, the ransom of a king, remained for some generations with the descendants of Kukona; but what became of it in the end tradition fails to tell.” (Kalākaua)
Follow Peter T Young on Facebook
Follow Peter T Young on Google+
Follow Peter T Young on LinkedIn
Follow Peter T Young on Blogger
Leave your comment here: